"instruments auxquels il n" - Traduction Français en Arabe

    • الصكوك التي لم
        
    • المعاهدات التي لم
        
    • المعاهدتين اللتين لم
        
    :: Les mesures prises par Monaco pour adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore Partie; et UN :: التدابير التي اتخذتها موناكو من أجل الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    C'est pourquoi il a appuyé la négociation de nouveaux instruments internationaux et a adhéré à plusieurs instruments auxquels il n'était pas encore partie. UN وفي ضوء هذا، تؤيد التفاوض على صكوك دولية جديدة، وانضمت إلى عدد من الصكوك التي لم تكن طرفا فيها بعد.
    Elle a invité le pays à renforcer ses institutions nationales de défense des droits de l'homme et l'a encouragé à ratifier les instruments auxquels il n'était pas encore partie. UN ودعت إلى تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حقوق الإنسان، وشجَّعت لبنان على التصديق على الصكوك التي لم ينضم إليها بعد.
    Il encourage donc le Gouvernement marocain à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولذلك فإن اللجنة تشجع الحكومة المغربية على النظر في التصديق على المعاهدات التي لم تصبح بعد طرفاً فيها، وهما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il encourage donc l'État partie à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وبالتالي، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في المصادقة على المعاهدات التي لم تنضم إليها بعد، ألا وهي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il encourage donc l'État partie à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    :: Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    :: Devenir partie aux instruments auxquels il n'était pas déjà partie; UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    :: Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie. UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    :: De devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et UN :: الانضمام كطرف إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    - Adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    i) Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas déjà partie? UN `1 ' أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؟
    L'intervenant signale à ce propos que son pays prend les mesures nécessaires pour adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie. UN وفي ذلك الصدد، يسعى بلده للانضمام إلى الصكوك التي لم يصبح فيها طرفا بعد.
    - Devenir partie aux instruments auxquels il n'a pas encore adhéré; UN :: الانضمام كدولة طرف إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    - L'adhésion aux instruments auxquels il n'est pas partie; UN - الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    - Pour devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; UN - الخطوات التي اتخذتها لكي تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم نيبال كطرف فيها بعد؛
    Il encourage donc l'État partie à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على المعاهدات التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    C'est pourquoi il encourage le Gouvernement de la Fédération de Russie à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie: la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة الاتحاد الروسي على النظر في التصديق على المعاهدات التي لم تصبح بعد طرفا فيها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il encourage donc le Gouvernement ouzbek à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة أوزبكستان على النظر في التصديق على المعاهدات التي لم تصبح بعد طرفا فيها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il encourage donc le Gouvernement camerounais à ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة الكاميرون على التصديق على المعاهدات التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Au sujet de l'adhésion de Kiribati aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, il a posé des questions sur l'assistance technique que le pays espérait obtenir de la communauté internationale afin de pouvoir ratifier les instruments auxquels il n'était pas encore partie et de mettre en œuvre ceux qu'il avait déjà ratifiés. UN وفيما يتعلق بانضمام كيريباس إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، استفسرت المكسيك عن الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية من المجتمع الدولي للتمكن من التصديق على المعاهدات التي لم تصبح كيريباس طرفاً فيها بعد، فضلاً عن الحاجة إلى تنفيذ المعاهدات المصدّق عليها بالفعل.
    Il encourage par conséquent l'État partie à songer à ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولذلك تشجع اللجنة حكومة سري لانكا على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تدخل بعد طرفاً فيهما، أي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus