Les instruments de droit international humanitaire interdisent également de tuer des civils qui ne prennent pas part aux hostilités. | UN | وكذلك، تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي قتل مدنيين لا يشاركون في الأعمال العدائية. |
Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، |
Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، |
Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تعترف أيضا بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، |
6. Conventions de Genève et autres instruments de droit international humanitaire | UN | 6- اتفاقيات جنيف وسواها من معاهدات القانون الإنساني الدولي |
9. Aussi, ces efforts ont été complétés par la ratification de certains instruments de droit international humanitaire. | UN | 9- واستُكملت هذه الجهود بالتصديق على بعض الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي من بينها: |
Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تعترف أيضا بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، |
Jugeant utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تسلم بجدوى أن تجري الجمعية العامة مناقشة بشأن حالة صكوك القانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، |
Jugeant utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تسلم بجدوى أن تجري الجمعية العامة مناقشة بشأن حالة صكوك القانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، |
La même remarque valait pour l'expulsion des étrangers ennemis, qui n'était pas réglée par les instruments de droit international humanitaire. | UN | وتنطبق الملاحظة نفسها على طرد الأجانب الأعداء، وهي مسألة لا تنظمها صكوك القانون الإنساني الدولي. |
Selon un autre point de vue, les instruments de droit international humanitaire n'offraient pas un régime régissant dans le détail l'expulsion des étrangers en temps de conflit armé. | UN | ووفقا لرأي آخر، فإن صكوك القانون الإنساني الدولي لم توفر نظاما شاملا لطرد الأجانب وقت النـزاع المسلح. |
Constatant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تسلم بجدوى أن تجري الجمعية العامة مناقشة بشأن حالة صكوك القانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، |
Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تعترف بجدوى أن تجري في الجمعية العامة مناقشة حالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، |
En effet, il ressort clairement des instruments de droit international humanitaire qu'ils s'appliquent précisément aux situations de conflit armé en ayant pour vocation de régir les différents aspects des hostilités. | UN | ويتضح من نصوص صكوك القانون الإنساني الدولي أنها تنطبق على وجه التحديد على حالات النزاع المسلح ويراد بها تنظيم جوانب مختلفة من الأعمال العدائية. |
Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تعترف أيضا بجدوى أن تجري في الجمعية العامة مناقشة حالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، |
Les instruments de droit international humanitaire interdisent et répriment la destruction sans motif de biens non justifiée par des nécessités militaires. | UN | 492 - تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي التدمير المتعمد للممتلكات، الذي لا تبرره الضرورة العسكرية، وتجرمه. |
Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تعترف أيضا بجدوى أن تناقش في الجمعية العامة حالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، |
Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, | UN | وإذ تعترف أيضا بجدوى أن تناقش في الجمعية العامة حالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، |
La Convention internationale sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité faisait partie de son droit interne depuis que l'Égypte l'a ratifiée en même temps que d'autres instruments de droit international humanitaire. | UN | وأصبحت اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية جزءا من التشريع المصري بعد تصديق مصر عليها، إلى جانب غيرها من صكوك القانون الإنساني الدولي. |
Le Qatar est partie à divers instruments de droit international humanitaire et envisage actuellement d'adhérer à d'autres. | UN | 1 - قطر طرف في مختلف صكوك القانون الإنساني الدولي وهي تنظر حاليا في الانضمام إلى صكوك القانون الإنساني الدولي الأخرى. |
h) Ratification des instruments de droit international humanitaire et de droit international des droits de l'homme auxquels l'Afrique du Sud n'est pas encore partie; | UN | (ح) التصديق على الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها جنوب أفريقيا بعد؛ |