"instruments de financement" - Traduction Français en Arabe

    • أدوات التمويل
        
    • أدوات تمويل
        
    • آليات التمويل
        
    • بأدوات التمويل
        
    • لأدوات التمويل
        
    • صكوك التمويل
        
    • وسائل التمويل
        
    • أدوات تمويلية
        
    • أدوات للتمويل
        
    • وأدوات التمويل
        
    • وصكوك تمويل
        
    Le coordonnateur résident dispose d'une plus grande autorité sur les instruments de financement tels que les fonds de financement commun. UN ويمارس المنسق المقيم أيضا سلطة أكبر على أدوات التمويل مثل الصناديق المشتركة.
    Les instruments de financement des agences bilatérales et des institutions multilatérales devront être suffisamment flexibles et robustes pour gérer les sources de financement existantes et nouvelles destinées à renforcer les capacités statistiques nationales. UN وينبغي أن تتسم أدوات التمويل التي تعتمدها الوكالات الثنائية والمؤسسات المتعددة الأطراف بقدر كاف من المرونة والقوة لتوجيه التمويل الحالي والجديد نحو تحسين القدرات الإحصائية في البلدان.
    Promouvoir les échanges entre pays arabes grâce au réescompte des instruments de financement du commerce des pays membres UN يشجع البرنامج التجارة داخل البلدان العربية من خلال إعادة خصم أدوات تمويل التجارة من البلدان اﻷعضاء
    Le Fonds devrait jouer un rôle ciblé, un rôle de catalyseur, étroitement aligné sur d'autres types d'instruments de financement pour les interventions de relèvement rapide. UN ومن المتوقع أن يقوم الصندوق بدور حفاز ومحدد الأهداف يتماشى تماما مع أنواع أخرى من آليات التمويل بالنسبة لأنشطة الإنعاش المبكر.
    En ce qui concerne le contrôle des instruments de financement et l'établissement des rapports à ce sujet, le degré de responsabilité entre les différents organismes diffère aussi largement. UN وتعطي ممارسات الإبلاغ والرصد الخاصة بأدوات التمويل صورة مختلطة فيما يختص بالمساءلة فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Il faut donc examiner attentivement la question de l'usage et de la structure appropriés des instruments de financement mixte, et qui est examinée ci-dessous. UN ويتعين النظر بعناية في الاستخدام والهيكل المناسبين لأدوات التمويل المختلط، على النحو المبين أدناه.
    D'ici à la fin de 2008, suggérer les mesures qui permettraient de mieux adapter les instruments de financement ainsi que les mécanismes et pratiques de coordination aux besoins prioritaires liés à la consolidation de la paix au Burundi UN بنهاية عام 2008، اقتراح سبل يمكن بها جعل صكوك التمويل بالإضافة إلى أدوات التعاون وممارساته أكثر استجابة للاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام في بوروندي
    La pérennité de ces instruments de financement n'est cependant pas acquise. UN بيد أن ثمة شواغل إزاء مدى استدامة أدوات التمويل المذكورة.
    La pérennité de ces instruments de financement n'est cependant pas acquise. UN لكن ثمة مخاوف قائمة بخصوص استدامة أدوات التمويل تلك.
    Gestion des instruments de financement de l'action humanitaire UN خامساً - إدارة أدوات التمويل الإنساني 122-168 40
    Gestion des instruments de financement de l'action humanitaire UN خامساً - إدارة أدوات التمويل الإنساني 122-168 42
    Il est capital de choisir des instruments de financement appropriés pour assurer cette soutenabilité. UN واختيار أدوات التمويل السليمة مهم للغاية لضمان توافر القدرة على تحمل الدين.
    Troisièmement, on est loin d'avoir épuisé le potentiel des instruments de financement novateurs. UN ثالثا، ما زلنا بعيدين كل البعد عن استنفاد الإمكانات التي توفرها أدوات التمويل المبتكرة.
    III. instruments de financement de l'innovation dans les pays en développement: quelques expériences 16 UN ثالثاً - تجارب مختارة في استخدام أدوات تمويل الابتكار في البلدان النامية 20
    En outre, le FENU met à profit son savoir et sa mission en matière d'investissement pour concevoir de nouveaux instruments de financement. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الصندوق بتطوير أدوات تمويل جديدة بناء على معرفته الثابتة وولايته في مجال الاستثمار.
    Le FENU étudie des instruments de financement novateurs pour trouver de nouveaux moyens d'attirer les ressources nécessaires vers le niveau national. UN 30 - يعمل الصندوق على تطوير أدوات تمويل مبتكرة لإثبات طرق جديدة لجذب الموارد اللازمة، إلى المستوى المحلي.
    Les questions fondamentales à traiter sont multiples, compte tenu des lacunes déjà identifiées et de l'examen des projets déjà entrepris; de l'évaluation effectuée concernant le plan d'action intégré; et des instruments de financement disponibles dans l'actuelle conjoncture financière. UN ويجري استعراض مجموعة واسعة من المسائل الحاسمة في هذا الاتجاه، على أساس أوجه العجز التي تم تحديدها بالفعل والمشاريع المستعرضة حتى الآن؛ وعلى أساس تقييم خطة العمل المتكاملة؛ وبناء على تحديد آليات التمويل المتاحة نظراً للظروف المالية الحالية.
    Il s'agira de repérer des sources, des mécanismes et des instruments de financement, y compris des mécanismes de financement novateurs, en vue de la mise en œuvre de la GDT ainsi que de l'évaluation économique des études foncières pour justifier et informer les décisions en matière d'investissement dans la GDT; UN وسيشمل ذلك عملية لتحديد مصادر التمويل، والآليات والأدوات، بما فيها آليات التمويل المبتكرة، لاتباع نهج الإدارة المستدامة للأراضي، فضلا عن إجراء تقييم اقتصادي للأراضي لبيان أهمية الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي وتوجيه عملية اتخاذ القرارات في هذا الشأن؛
    En ce qui concerne le contrôle des instruments de financement et l'établissement des rapports à ce sujet, le degré de responsabilité entre les différents organismes diffère aussi largement. UN وتعطي ممارسات الإبلاغ والرصد الخاصة بأدوات التمويل صورة مختلطة فيما يختص بالمساءلة فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de ce processus d'appariement, le Mécanisme global encourage l'étude comparée au niveau du terrain, l'analyse systématique des instruments de financement disponibles et la définition du cadre consultatif le plus approprié aux partenariats en faveur des objectifs de la Convention. UN وكجزء من عملية الموازاة، تشجع الآلية العالمية الاستعراض المقارن على الصعيد الميداني، والتحليل المنهجي لأدوات التمويل المتوفرة، وتحديد الإطار التشاوري الأنسب للشراكة بهدف تعزيز أهداف الاتفاقية.
    Plusieurs initiatives ont été prises récemment dans ce domaine pour faciliter l'atténuation et l'adaptation mais les instruments de financement nationaux et internationaux actuels ne permettront pas à eux seuls de satisfaire ces nouveaux besoins. UN وعلى الرغم من الاعتراف بإطلاق عدة مبادرات مالية تتعلق بالتخفيف والتكيف في الآونة الأخيرة، فإنه لن يتسنى تلبية الاحتياجات الإضافية في ظل صكوك التمويل الحالية الوطنية (الدولية) وحدها.
    Le Gouvernement suit également une politique sectorielle qui vise principalement à renforcer les liens entre les politiques de développement du secteur du bâtiment, de lutte contre la pauvreté, de création d'emplois, de prévention des catastrophes naturelles et de diversification des instruments de financement du logement. UN وتطبق الحكومة سياسات قطاعية تساعد على تقوية الروابط بين قطاع التشييد والدخل وتوليد الأنشطة والتخفيف من حدة الفقر ومنع الكوارث الطبيعية وتنويع وسائل التمويل الإسكاني.
    Si une leçon devait être tirée de cette situation, c'est qu'elle aura dévoilé l'inadaptation des marchés de capitaux privés à servir d'instruments de financement à long terme du développement. UN وإذا كــان هناك درس يستفاد من هذه الحالـــة، فهو اكتشــاف مدى عدم صلاحيــة أسواق رأس المــال الخاص لتكون أدوات تمويلية للتنمية البعيدة الأمد.
    L'élimination progressive des subventions préjudiciables, y compris celles dont bénéficient les combustibles fossiles, revêt une importance cruciale pour la durabilité, et les instruments de financement sur le climat sont déterminants pour l'élaboration de politiques climatiques durables. UN وأكد أن الإلغاء التدريجي للإعانات الضارة بما فيها الإعانات المقدمة للوقودات الأحفورية مسألة تنطوي على أهمية حاسمة لكفالة الاستدامة وأن وجود أدوات للتمويل في مجال المناخ تكتسي بالأهمية في سياق رسم سياسات مناخية مستدامة.
    Les exposés ont suscité un débat animé entre les 70 participants, notamment sur le rôle des nouveaux donateurs, les conditions de l'aide, le recours à des instruments de financement novateurs et les complémentarités entre l'aide et d'autres mesures de soutien international en faveur des pays les moins avancés. UN وأثارت العروض مناقشة متحمسة بين أكثر من 70 مشاركا حول مواضيع منها دور المانحين الجدد، وشروط المعونة، وأدوات التمويل المبتكرة، والتكامل بين المعونة وغيرها من تدابير الدعم الدولي للبلدان الأقل نموا.
    - Rédaction du Statut et Règlement du personnel de la Banque, des finances et des instruments de financement des projets d'emprunt. UN :: قام بصياغة النظامين الإداري والأساسي لموظفي المصرف وصكوك تمويل المشاريع والاقتراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus