À ajouter : augmentation de la réserve instruments financiers dérivés | UN | مضافا إليه: الزيادة في احتياطي المشتقات المالية |
Équipe spéciale sur les aspects pratiques de l’étude quantitative des instruments financiers dérivés | UN | فرقة عمل للأوجه العملية في قياس المشتقات المالية |
En effet, tous les instruments financiers dérivés impliquent un découvert substantiel et des risques plus élevés qu’on ne le pense. | UN | فهي تنبع من حقيقة أن ثمة عاملا ضمنيا واسع النطاق للاستدانة كامن في جميع المشتقات المالية فضلا عن أخطار أخرى تزيد عما هو معروف. |
L'Office utilise des instruments financiers dérivés pour couvrir les risques de change. | UN | 2-24 وتستخدم الأونروا الأدوات المالية المشتقة للتحوط من مخاطر أسعار الصرف. |
Moins-values découlant de la réévaluation d'instruments financiers dérivés | UN | خسائر إعادة تقييم الأدوات المالية المشتقة |
M. Cooper suggère en outre d'entreprendre une étude des instruments financiers dérivés et de l'insolvabilité des institutions financières, pour lesquelles la législation existante sur l'insolvabilité est inadaptée. | UN | واقترح كذلك إجراء دراسة للمشتقات المالية وإعسار المؤسسات المالية، التي لا تفي بها التشريعات الحالية المتعلقة بالإعسار. |
Deux ans plus tard, des instruments financiers dérivés d'une valeur de 6 000 milliards de dollars continuent de circuler librement, et des centaines de milliards de dollars d'actifs à haut risque ne font pas l'objet d'une surveillance transparente et efficace. | UN | وبعد عامين، لا يزال هناك 600 تريليون دولار من الصكوك المالية المشتقة التي يجري تداولها، وتريليونات كثيرة جدا من الدولارات في صورة أصول عالية المخاطر بدون رصد فعال وشفاف. |
Le principe demeure que les instruments financiers dérivés doivent être traités comme des actifs financiers et que les opérations à leur sujet doivent être comptabilisées comme des opérations distinctes et non pas comme des éléments intégrants de la valeur des opérations sous-jacentes ou des actifs financiers auxquels elles peuvent être liées. | UN | ولا يزال المبدأ الساري هو أنه يجب معاملة المشتقات المالية بوصفها أصولا مالية، وأن الصفقات المرتبطة بها يجب أن تعامل بوصفها صفقات منفصلة، بــدلا مــن معاملتها كأجزاء لا تتجزأ من قيمة الصفقات أو اﻷصول المالية اﻷساسية التي قد ترتبط بها. |
Plus-values (moins-values) sur instruments financiers dérivés | UN | المكاسب/الخسائر الناشئة عن المشتقات المالية |
3.112 Les transactions sur instruments financiers dérivés peuvent s'effectuer par le biais d'un intermédiaire, ce qui impliquera des commissions implicites ou explicites. | UN | 3-112 وقد تتم المعاملات في المشتقات المالية عن طريق الوساطة. وفي هذه الحالة يجوز أن تكون هناك رسوم خدمة ظاهرة أو ضمنية. |
Plusieurs instruments financiers dérivés ont été développés précisément pour cette raison – pour permettre aux investisseurs institutionnels et privés de se couvrir contre certains risques financiers. Mais les investisseurs ne sont pas tous en mesure d’effectuer des transactions en produits dérivés. | News-Commentary | ولقد تم إنشاء العديد من المشتقات المالية لهذا السبب بالتحديد ـ السماح لكل من الشركات المالية وغير المالية بوقاية عائداتها الإجمالية. ولكن ليس كل المستثمرين قادرون على المتاجرة في المشتقات المالية. |
b) Aucune distinction n’est faite entre les instruments financiers dérivés selon qu’il sont négociés en bourse et hors bourse. | UN | )ب( عدم التمييز بين صكوك المشتقات المالية التي يتم " الاتجار بها " في اﻷسواق المالية وخارجها. |
f) Les instruments financiers dérivés en raison de leur importance et de leur nature particulière, sont reconnus comme une catégorie distincte d’instruments financiers; | UN | )و( ونظرا ﻷهمية صكوك المشتقات المالية واختلاف طبيعتها، يُعترف بها كفئة منفصلة من الصكوك المالية؛ |
Le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale diffusera donc très prochainement un document qui expliquera les modifications du SCN de 1993 découlant de la proposition du FMI au sujet des instruments financiers dérivés. | UN | وبناء على ذلك، سيقوم الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية، عما قريب، بتعميم وثيقة تتضمن شرحا للتغييرات في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ الناجمة عن مقترح صندوق النقد الدولي بشأن المشتقات المالية. |
b) A accepté dans son principe la modification proposée en ce qui concerne le traitement des instruments financiers dérivés. | UN | )ب( وافقت من حيث المبدأ على التعديل المقترح المتعلق بمعاملة المشتقات المالية. |
L'Office utilise des instruments financiers dérivés pour couvrir les risques de change. | UN | 2-24 وتستخدم الأونروا الأدوات المالية المشتقة للتحوط من مخاطر أسعار الصرف. |
Plus-values/moins-values découlant de la réévaluation des instruments financiers dérivés | UN | مكاسب/خسائر إعادة تقييم الأدوات المالية المشتقة |
instruments financiers dérivés | UN | الأدوات المالية المشتقة |
Cette politique est mise en œuvre par un service de trésor central qui s'appuie sur les directives techniques de l'Office concernant les domaines à risque, à savoir les opérations de change, l'utilisation d'instruments financiers dérivés ou le placement des surplus de liquidités. | UN | وتتم إدارة المخاطر المالية في إطار وظيفة من وظائف الخزينة المركزية بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الأونروا لتناول مجالات المخاطر المالية، ومنها مثلا تقلب أسعار الصرف واستخدام الأدوات المالية المشتقة واستثمار السيولة الزائدة عن الحاجة. |
La gestion du risque financier est assurée par une trésorerie centrale qui s'appuie sur les directives techniques de l'Office relatives au risque financier et notamment aux questions du change, de l'utilisation des instruments financiers dérivés et du placement des excédents de trésorerie. | UN | ويجري الاضطلاع بإدارة المخاطر المالية في إطار وظيفة من وظائف الخزينة المركزية بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الأونروا لتناول مجالات المخاطر المالية، من قبيل صرف العملات الأجنبية واستخدام الأدوات المالية المشتقة واستثمار السيولة الزائدة عن الحاجة. |
Le FMI a ouvert une discussion internationale sur la mesure statistique des instruments financiers dérivés. | UN | ٩ - شرع صندوق النقد الدولي في عملية مناقشة دولية بشأن القياس اﻹحصائي للمشتقات المالية. |
Le marché des instruments financiers dérivés est un exemple de la façon dont l’évolution de plus en plus «pointue» de la finance internationale a joué pour les pays en développement et les pays en transition Les observations ci-après sont tirées dans une large mesure de William V. Rapp et Mark Scher, «Financial derivatives and emerging market economies», document de travail du Département des affaires économiques et sociales, à paraître. | UN | يقدم سوق الصكوك المالية المشتقة حالة وثيقة الصلة بموضوع تأثر الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالتغيرات " العالية التقنية " في التمويل الدولي)٤(. |