"instruments fondamentaux relatifs aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • الصكوك الأساسية لحقوق
        
    • المعاهدات الأساسية لحقوق
        
    • الاتفاقيات الأساسية لحقوق
        
    • معاهدات أساسية لحقوق
        
    • الصكوك الرئيسية لحقوق
        
    Ceux-ci sont garantis à toute personne et exprimés dans des termes presque identiques à ceux de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et d'autres instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN وهي متاحة لكل الأشخاص وتكاد ترد بنفس عبارات صياغة الحقوق في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وغيرها من الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    29. Le Burkina Faso s'est félicité du fait que le Kenya soit partie à la plupart des instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN 29- ورحبت بوركينا فاسو بكون كينيا طرفاً في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Le Comité est d'avis que les États parties devraient ratifier tous les instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et, le cas échéant, il mentionne d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وتتمثل سياسة اللجنة في حث الدول الأطراف على التصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، وهي تشير إلى المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك.
    83. Les Philippines ont félicité le Kazakhstan pour le nombre important d'instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés et pour sa coopération avec les mécanismes des droits de l'homme. UN 83- وهنأت الفلبين كازاخستان على التصديق على عدد كبير من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وتعاونها مع آليات حقوق الإنسان.
    47. Sri Lanka est partie à 16 instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits du travail des Nations Unies et de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 47- سري لانكا طرف في 16 من الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان وحقوق العمال للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    5. Sri Lanka accorde le plus haut degré de priorité à la participation active au système conventionnel multilatéral des droits de l'homme et est partie à sept instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN 5- وتعطي سري لانكا أولوية عليا للمشاركة الفاعلة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف المتصلة بحقوق الإنسان وهي طرف في سبع معاهدات أساسية لحقوق الإنسان.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme, dont nous commémorons l'adoption aujourd'hui, a été en soi une grande réalisation et une source d'inspiration pour les instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme qui ont été élaborés par la suite. UN وكان اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي نحتفل بذكرى اعتماده اليوم، إنجازا هاما بحد ذاته، ومصدر إلهام لوضع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان التي صيغت لاحقا.
    40. La BosnieHerzégovine a noté avec satisfaction que le Gabon a ratifié la majorité des instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN 40- ولاحظت البوسنة والهرسك بارتياح تصديق غابون على معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    L'Algérie a pris note avec satisfaction de la décision prise par les Palaos de signer les instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme à la session de l'Assemblée générale; elles témoignaient ainsi de leur volonté de mettre en œuvre les recommandations qui leur avaient été faites. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لبالاو إذ قررت التوقيع على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان في دورة الجمعية العامة، مبرهنةً بذلك على التزامها بتنفيذ ما تلقته من توصيات.
    55. L'État plurinational de Bolivie a félicité le Pakistan pour la ratification d'instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN 55- وأثنت دولة بوليفيا المتعددة القوميات على قيام باكستان بالتصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    31. Le Nigéria a insisté sur la volonté résolue de promouvoir les droits de l'homme dont avait témoigné la Gambie, en particulier en ratifiant les instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et également dans le cadre de sa législation nationale. UN 31- ونوّهت نيجيريا بالتزام غامبيا بحماية حقوق الإنسان، وهو ما تجلى في تصديقها على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، وفي تشريعاتها الوطنية.
    73. La République démocratique du Congo a mentionné tout particulièrement le fait que la Gambie avait un cadre juridique et institutionnel de protection des droits de l'homme et l'a félicitée d'être partie à des instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'à des conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 73- وشددت جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن لدى غامبيا إطاراً قانونياً ومؤسسياً لحماية حقوق الإنسان، وهنأتها على انضمامها إلى الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وإلى صكوك منظمة العمل الدولية.
    18. Les Émirats arabes unis ont noté que depuis son indépendance le Koweït avait adhéré à de nombreux instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et avait pris part à la mise en place de mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 18- ولاحظت الإمارات العربية المتحدة أن دولة الكويت انضمت منذ حصولها على الاستقلال إلى الكثير من الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وشاركت في تطوير الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    75. L'Azerbaïdjan a relevé avec satisfaction que le Kenya était partie à presque tous les instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il était en train d'étudier la possibilité de son adhésion à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 75- وأشارت أذربيجان بارتياح إلى أن كينيا طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً وأنها تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    78. Le Comité encourage l'État partie, en vue de réaliser plus avant les droits de l'enfant, à adhérer à tous les instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, notamment à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 78- تشجع اللجنة الدولة الطرف، من أجل مواصلة تعزيز الوفاء بحقوق الإنسان، على الانضمام إلى جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    À cet égard, nous insisterons tout particulièrement sur des questions telles que les invitations permanentes adressées à des procédures spéciales, une coopération complète avec celles-ci et avec d'autres mécanismes créés par la Commission, ainsi que sur la ratification des instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, et sur la qualité des rapports soumis aux organes créés en vertu de ces instruments. UN وفي هذا الصدد، سنشدد بشكل خاص على مسائل مثل الدعوات القائمة من أجل إجراءات خاصة، وعلى التعاون الكامل معها ومع آليات أخرى أنشأتها اللجنة، والتصديق أيضا على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان ونوعية التقارير المقدمة إلى الهيئات الخاصة بالمعاهدات التي أنشأتها.
    74. La Lettonie s'est félicitée du fait que les droits de l'homme étaient garantis par la Constitution, du nombre élevé d'instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés et du bon niveau de coopération du pays avec les procédures spéciales. UN 74- وأحاطت لاتفيا علما مع الارتياح بحقيقة أن حقوق الإنسان والحقوق الأساسية يكفلها الدستور، وبالمستوى العالي للتصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والمستوى الجيد للتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    63. La Finlande a salué la ratification par la République démocratique populaire lao de certains instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et a demandé quelles mesures il était prévu de prendre pour les mettre en œuvre. UN 63- وأثنت فنلندا على لاو لتصديقها على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وسألتها عن التدابير المتوخاة لتنفيذها.
    70. Le Mexique a souligné que la République démocratique populaire lao avait ratifié la plupart des instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et a exprimé l'espoir que la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées serait bientôt ratifiée. UN 70- وأبرزت المكسيك تصديق لاو على معظم المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن تصدق عما قريب على اتفاقية مكافحة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    72. Les Pays-Bas se sont félicités du fait que le Nicaragua était partie à la plupart des instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il avait adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 72- وأعربت هولندا عن ارتياحها لأن نيكاراغوا طرف في أكثرية الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان، ولأنها وجهت دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    82. La Hongrie a apprécié le fait que le Kenya était partie à presque tous les instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il avait établi des institutions nationales des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN 82- وأعربت هنغاريا عن تقديرها لكون كينيا عضواً في جميع الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً ولأنها أنشأت مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    9. S'agissant de la coopération internationale, il a été noté que la République démocratique populaire lao avait déjà adhéré à six instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et à deux protocoles facultatifs et qu'elle était partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et signataire de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 9- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، أُشير إلى أنه سبق للاو أن انضمت إلى ست معاهدات أساسية لحقوق الإنسان وبروتوكولين اختياريين، وأنها طرف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبلد موقع على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    k) Traduction des textes/instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, y compris de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, dans les langues nationales et locales; UN (ك) ترجمة المعايير/الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان إلى لغات وطنية ومحلية، بما في ذلك إعلان وبرنامج عمل ديربان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus