"instruments juridiques universels" - Traduction Français en Arabe

    • الصكوك القانونية العالمية
        
    • الصكوك العالمية
        
    • صكوك قانونية عالمية
        
    Ajouter les 12 instruments juridiques universels ci-après à la liste des textes portant autorisation : UN تضاف الصكوك القانونية العالمية الإثنى عشر المعنية بالإرهاب التالية إلى قائمة الولايات:
    La Hongrie a ratifié ou signé tous les instruments juridiques universels en vigueur contre le terrorisme international, de même que la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN قامت هنغاريا إما بالتوقيع أو التصديق على جميع الصكوك القانونية العالمية السارية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي فضلا عن الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الإرهاب.
    Ajouter les 12 instruments juridiques universels ci-après à la liste des textes portant autorisation : UN تضاف الصكوك القانونية العالمية الإثنى عشر المعنية بالإرهاب التالية إلى القائمة:
    Les États qui n'étaient pas encore parties aux instruments juridiques universels ont été encouragés à y adhérer dans les meilleurs délais. UN وجرى تشجيع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية العالمية على أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن.
    b. Pays n'ayant ratifié que 6, au plus, des 12 instruments juridiques universels contre le terrorisme UN ب - البلدان التي صدقت على 6 أو أقل من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Il a également œuvré avec les États Membres en faveur de la ratification des instruments juridiques universels. UN كما عمل المكتب مع الدول الأعضاء على تعزيز التصديق على الصكوك القانونية العالمية.
    Il en va de même s'agissant de l'incorporation des dispositions des instruments juridiques universels dans la législation nationale. UN والوضع ليس مختلفا فيما يتعلّق بإدراج أحكام الصكوك القانونية العالمية في التشريعات الوطنية.
    Le paragraphe 2 de ce même article n'implique nullement une quelconque référence aux dispositions d'instruments juridiques universels existants comme, par exemple, la Charte des Nations Unies. UN كما أن الفقرة ٢ من المادة ذاتها لا تتضمن بأي حال من اﻷحوال أي اشارة إلى أحكام الصكوك القانونية العالمية القائمة كميثاق اﻷمم المتحدة، على سبيل المثال.
    Le paragraphe 2 de ce même article n'implique nullement une quelconque référence aux dispositions d'instruments juridiques universels existants comme, par exemple, la Charte des Nations Unies. UN كما أن الفقرة ٢ من المادة ذاتها لا تتضمن بأي حال من اﻷحوال أي اشارة إلى أحكام الصكوك القانونية العالمية القائمة كميثاق اﻷمم المتحدة، على سبيل المثال.
    Le paragraphe 2 de ce même article n'implique nullement une quelconque référence aux dispositions d'instruments juridiques universels existants comme, par exemple, la Charte des Nations Unies. UN كما أن الفقرة ٢ من المادة ذاتها لا تتضمن بأي حال من اﻷحوال أي اشارة إلى أحكام الصكوك القانونية العالمية القائمة كميثاق اﻷمم المتحدة، على سبيل المثال.
    Le Programme de prévention du terrorisme a contribué à améliorer l'état de ratification des instruments juridiques universels contre le terrorisme. UN 457 - ساهم برنامج منع الإرهاب في تحسين حالة التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Il a notamment été dit qu'il fallait davantage recourir aux dispositions et aux mécanismes prévus par la Convention contre la criminalité transnationale organisée, la Convention contre la corruption et les instruments juridiques universels de lutte contre le terrorisme. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة التوسع في استخدام الأحكام والآليات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وفي الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    e. Promotion de la ratification et de l'application des instruments juridiques universels relatifs à la lutte contre le terrorisme; UN ﻫ- التشجيع على التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛
    De l'avis du Rapporteur spécial, les arguments tirés de divers instruments juridiques universels ainsi que des régimes juridiques régionaux convergents offraient un fondement suffisant à la règle énoncée au paragraphe 1 du projet d'article 14. UN ويعتقد المقرر الخاص أن الدلائل المستمدة من مختلف الصكوك القانونية العالمية ومن القوانين الإقليمية ذات الصلة تقدم أساسا كافيا للقاعدة المنصوص عليها في الفقرة 1 من مشروع المادة 14.
    La priorité sera accordée à la prestation d'une assistance technique aux fins de l'adhésion aux instruments juridiques universels relatifs au terrorisme et de leur ratification et leur application. UN وستعطى الأولوية لتقديم المساعدة التقنية اللازمة للتصديق على الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالارهاب وتنفيذها والانضمام اليها.
    Il est désormais admis qu'il faut de toute urgence ratifier rapidement et mettre en œuvre efficacement les 12 instruments juridiques universels visant à combattre le terrorisme. UN 5 - وهناك إقرار بأن الإسراع بالتصديق على الصكوك القانونية العالمية الـ 12 وتنفيذها بفعالية أصبح الآن أولوية ملحة.
    Ce programme élargi vise à aider les pays, qui en font la demande, à ratifier et appliquer les 12 instruments juridiques universels consacrés à la lutte antiterroriste. UN ويركز البرنامج الموسع على توفير المساعدات إلى البلدان، بناء على طلبها، من أجل التصديق على الصكوك القانونية العالمية الـ 12 لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    La ratification et l'application des instruments juridiques universels consacrés à la lutte antiterroriste sont le fait des gouvernements. UN 34 - إن التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها إجراءات تتخذها الحكومات.
    iii) Nombre d'États Membres ayant signé ou ratifié et mis en application avec l'aide de l'ONUDC les instruments juridiques universels relatifs au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations UN ' 3` عدد الدول الأعضاء الموقعة على الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أو التي صدقت عليها وتنفذها بالاعتماد على المساعدة التي يقدمها المكتب
    a. Pays ayant ratifié les 12 instruments juridiques universels contre le terrorisme UN أ - البلدان التي صدقت على جميع الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وعددها 12
    En outre, 59 pays ont reçu une assistance législative dans les efforts qu'ils déploient pour ratifier et mettre en œuvre les instruments juridiques universels visant à combattre le terrorisme. UN وبالإضافة لذلك، تلقى 59 بلدا مساعدة محددة في المجال التشريعي دعما للأنشطة الوطنية الرامية إلى التصديق على الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    La création et la reconduction d'instruments juridiques universels non discriminatoires et autres dispositifs permettent d'atteindre ces objectifs. UN ويساهم في تحقيق هذه الأهداف وضع وصون صكوك قانونية عالمية غير تمييزية وغير ذلك من الترتيبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus