47. En 1993, le Gouvernement a élaboré un Plan national de développement intégré pour la période 1994-1998. | UN | ٤٧ - وفي عام ١٩٩٣، وضعت حكومة اﻹقليم خطة وطنية للتنمية المتكاملة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٨. |
:: Projet de budget intégré pour la période 2016-2017 | UN | :: مشروع الميزانية المتكاملة للفترة 2016-2017 |
* Montant estimatif des crédits alloués dans le cadre du budget intégré pour la période | UN | المجموع الكلي * المخصص الإرشادي في الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017. |
Au cours de la période à l'examen, la version finale du cadre stratégique intégré pour la période 2013-2016 a été adoptée par mon Représentant spécial et le Ministre de la planification et de la coopération externe. | UN | 50 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقّع ممثلي الخاص ووزير التخطيط والتعاون الخارجي الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016. |
Ce partenariat est pris en compte dans le cadre stratégique intégré pour la période 2013-2016 élaboré par les organismes des Nations Unies et le Gouvernement haïtien. | UN | وتتجسّد هذه الشراكة في الإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016 الذي أُعدّ بجهد مشترك بين أسرة الأمم المتحدة وحكومة البلد. |
91. Au cours de la période considérée, il a été signalé que le gouvernement territorial avait élaboré un plan national de développement intégré pour la période 1994-1998. | UN | ٩١ - وفي أثناء الفترة المستعرضة، ذكرت التقارير أن حكومة الاقليم وضعت خطة وطنية للتنمية المتكاملة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨. |
4. Approuve le budget intégré pour la période 2014-2017, qui repose sur les prévisions relatives aux ressources ordinaires et autres ressources et à leur utilisation, sous réserve des dispositions de la présente décision; | UN | ٤ - يوافق على الميزانية المتكاملة للفترة 2014- 2017، استنادا إلى الموارد العادية والموارد الأخرى المتوقعة واستخدامها المتوقع، رهنا بأحكام هذا المقرر؛ |
4. Approuve le budget intégré pour la période 2014-2017, qui repose sur les prévisions relatives aux ressources ordinaires et autres ressources et à leur utilisation, sous réserve des dispositions de la présente décision; | UN | ٤ - يوافق على الميزانية المتكاملة للفترة 2014- 2017، استنادا إلى الموارد العادية والموارد الأخرى المتوقعة واستخدامها المتوقع، رهنا بأحكام هذا المقرر؛ |
g) De tenir compte des recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant l'exécution du budget intégré pour la période 2014-2017 et la préparation de l'examen à mi-parcours. | UN | (ز) تأخذ في الحسبان التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، وبإعداد استعراض منتصف المدة. |
Le Directeur général a fait observer que si les activités des comités nationaux étaient prises en compte dans le budget intégré pour la période 2014-2017, l'UNICEF devait faire attention à la façon dont cette contribution était présentée de sorte que le statut juridique indépendant des comités soit dûment reconnu. | UN | وأشار إلى أنه في حين أن أعمال اللجان الوطنية مضمنة في الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، فيجب على اليونيسيف أن تتوخى الحذر بشأن كيفية عرض المساهمة على نحو يتيح الاعتراف بالوضع القانوني المستقل لتلك اللجان. |
Dans sa déclaration de clôture de sa dernière session officielle du Conseil d'administration, le Président a remercié les facilitateurs et les autres participants pour la manière constructive dont ils avaient contribué à arrêter les décisions de la session, soulignant en particulier l'adoption du nouveau plan stratégique et du budget intégré pour la période 2014-2017. | UN | 382 - وأعرب الرئيس، في بيانه أمام آخر دورة للمجلس للتنفيذي يترأسها رسميا، عن تقديره للميسرين وسائر المشاركين على انخراطهم البناء في وضع مقررات الدورة في صيغتها النهائية، حيث أبرز خصوصا اعتماد الخطة الاستراتيجية الجديدة والميزانية المتكاملة للفترة 2014 -2017. |
g) De tenir compte des recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant l'exécution du budget intégré pour la période 2014-2017 et la préparation de l'examen à mi-parcours. | UN | (ز) تأخذ في الحسبان التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، وبإعداد استعراض منتصف المدة. |
Budget intégré pour la période 2014-2017, en vigueur à compter du 1er janvier 2014 : l'UNICEF soumettra à l'approbation du Conseil d'administration le budget intégré défini pour le nouveau PSMT. | UN | الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017 المقرر بدء تنفيذها في 1 كانون الثاني/يناير 2014: ستعرض اليونيسيف الميزانية المتكاملة الداعمة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها |
10. Réaffirme qu'il doit être périodiquement consulté au sujet du budget intégré pour la période 2014-2017 et prie l'UNICEF de présenter pour examen le projet officieux de budget intégré, indiquant les ressources de base et autres ressources, dans le cadre du débat sur le projet de plan stratégique pour la période 2014-2017, à la session annuelle de 2013; | UN | 10 - يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن ميزانية اليونيسيف المتكاملة للفترة 2014-2017، ويطلب إلى اليونيسيف أن تقدم المشروع غير الرسمي للميزانية المتكاملة للنظر فيه، بما في ذلك الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، في إطار مناقشة مشروع خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2017، أثناء الدورة السنوية لعام 2013؛ |
10. Réaffirme qu'il doit être périodiquement consulté au sujet du budget intégré pour la période 2014-2017 et prie l'UNICEF de présenter pour examen le projet officieux de budget intégré, indiquant les ressources de base et autres ressources, dans le cadre du débat sur le projet de plan stratégique pour la période 2014-2017, à la session annuelle de 2013; | UN | 10 - يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن ميزانية اليونيسيف المتكاملة للفترة 2014-2017، ويطلب إلى اليونيسيف أن تقدم المشروع غير الرسمي للميزانية المتكاملة للنظر فيه، بما في ذلك الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، في إطار مناقشة مشروع خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2017، أثناء الدورة السنوية لعام 2013؛ |
a) Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant de 1 510,4 millions de dollars au titre des ressources ordinaires, dont 788,3 millions de dollars pour 20142015 et 722,1 millions pour 2016-2017 pour financer la composante institutionnelle du budget intégré pour la période 2014-2017, compte tenu du retrait progressif des mesures de transition évoquées dans le document DP/2013/41; | UN | (أ) يوافق على تخصيص اعتماد قدره 1510.4 ملايين دولار من الموارد العادية للعنصر المؤسسي للميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، مشيرا إلى تخصيص مبلغ 788.3 مليون دولار للفترة 2014-2015، ومبلغ 722.1 مليون دولار للفترة 2016-2017، مع مراعاة الإلغاء التدريجي للتدابير الانتقالية التي نوقشت في الوثيقة DP/2013/41؛ |
Le premier examen du cadre stratégique intégré pour la période 2013-2016 sera réalisé conjointement par la MINUSTAH, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement haïtien au début de 2014. | UN | وسيتم الانتهاء من الاستعراض الأول للإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016 بشكل مشترك فيما بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وحكومة هايتي في أوائل عام 2014. |
En mars 2014, la MINUSTAH et l'équipe de pays des Nations Unies ont commencé l'examen à mi-parcours de l'application du cadre stratégique intégré pour la période 2013-2016. | UN | ٢٩ - وقد شرعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في القيام باستعراض منتصف المدة للإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016 في آذار/مارس 2014. |
La Mission et l'équipe de pays ont par ailleurs achevé l'élaboration, en collaboration avec le Gouvernement, du cadre stratégique intégré pour la période 2013-2016, qui constitue le plan d'action des Nations Unies en appui au plan d'action national pour le relèvement et le développement. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بالتعاون مع الحكومة، الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016 الذي يشكل خطة عمل الأمم المتحدة في دعم الخطة الوطنية للإنعاش والتنمية. |
e) Dans son programme national intégré pour la période 2010-2015, le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie s'attaque à l'absence de normes régissant les armes à feu et prie l'UNODC de lui fournir des services d'assistance complets, notamment en ce qui concerne l'aide à la ratification, l'assistance législative, l'appui opérationnel, le renforcement des capacités et la coopération internationale. | UN | (هـ) تتصدى حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات، في برنامجها الوطني المتكامل للفترة 2010-2015، لغياب المعايير المتعلقة بالأسلحة النارية وتطلب من المكتب أن يوفر لها حزمة مساعدات شاملة تتضمن الدعم بشأن التصديق والمساعدة التشريعية والدعم التشغيلي وبناء القدرات والتعاون الدولي. |
L'équipe de pays des Nations Unies est composée de 18 organismes résidents dont les activités, de même que celles menées par la MINUSTAH dans le domaine du développement, sont définies dans le cadre stratégique intégré pour la période 2013-2016, qui a remplacé le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans le cadre de l'initiative < < Unité d'action des Nations Unies > > . | UN | 47 - ويضم فريق الأمم المتحدة القطري 18 وكالة مقيمة تندرج أنشطتها إلى جانب الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مجال التنمية في الإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016، الذي حل مكان إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهو يشكل مبادرة متَّخَذة في إطار ' ' توحيد أداء`` الأمم المتحدة. |