"intégrées de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • متكاملة لإدارة
        
    • الإدارة المتكاملة
        
    • المتكاملة لإدارة
        
    • للإدارة المتكاملة
        
    • المتكاملة للإدارة
        
    Plusieurs pays ont adopté des stratégies intégrées de gestion des déchets tenant compte des principes de réutilisation et de recyclage. UN واستحدثت عدة بلدان استراتيجيات متكاملة لإدارة النفايات تشتمل على مبدأي إعادة الاستخدام وإعادة التدوير.
    Des stratégies intégrées de gestion des ravageurs sont définies et appliquées dans tous les pays. UN إنشاء وتنفيذ إستراتيجيات متكاملة لإدارة الآفات في جميع البلدان.
    Des stratégies intégrées de gestion des ravageurs sont définies et appliquées dans tous les pays. UN إنشاء وتنفيذ إستراتيجيات متكاملة لإدارة الآفات في جميع البلدان.
    Cet appui est considéré par de nombreux pays en développement comme un élément important de la mise en oeuvre de stratégies intégrées de gestion des ressources en eau. UN ويعتبر العديد من البلدان النامية ذلك الدعم عنصرا هاما في تنفيذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    :: Promouvoir des stratégies intégrées de gestion de l'eau, avec la participation des parties prenantes du bassin hydrographique et de l'aquifère. UN :: تشجيع استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمياه، بمشاركة أصحاب المصلحة في الأحواض ومستودعات المياه الجوفية
    Ceci est tout aussi important pour ce qui est des approches globales ou intégrées de gestion des crises. UN وهذا هام بنفس القدر بالنسبة للنُهج الشاملة أو المتكاملة لإدارة الأزمة.
    L'une des priorités du Gouvernement avait été de renforcer la sécurité aux frontières en y postant un personnel plus nombreux et mieux formé et en mettant en œuvre des politiques intégrées de gestion des frontières. UN وكان من بين أولويات الحكومة تعزيز الأمن على الحدود بالاستعانة بعدد أكبر من الموظفين المدربين على نحو أفضل وتنفيذ سياسات للإدارة المتكاملة للحدود.
    Des stratégies intégrées de gestion des ravageurs sont définies et appliquées dans tous les pays. UN أن يتم إنشاء وتنفيذ إستراتيجيات متكاملة لإدارة الآفات في جميع البلدان.
    Des stratégies intégrées de gestion des ravageurs sont définies et appliquées dans tous les pays. UN إنشاء وتنفيذ إستراتيجيات متكاملة لإدارة الآفات في جميع البلدان.
    Des stratégies intégrées de gestion des ravageurs sont définies et appliquées dans tous les pays. UN إنشاء وتنفيذ إستراتيجيات متكاملة لإدارة الآفات في جميع البلدان.
    Des stratégies intégrées de gestion des ravageurs sont définies et appliquées dans tous les pays. UN إنشاء وتنفيذ إستراتيجيات متكاملة لإدارة الآفات في جميع البلدان.
    Le Service comprendra un Bureau du chef et quatre équipes intégrées de gestion des ressources humaines. UN وستتكون هذه الدائرة من مكتب للرئيس وأربعة أفرقة متكاملة لإدارة الموارد البشرية.
    iii) Adopter des stratégies intégrées de gestion des ressources qui incluent la prévention des risques, notamment sous forme de mesures < < structurelles > > et < < non structurelles > > , comme la gestion intégrée des inondations. UN `3` تنفيذ نهج متكاملة لإدارة الموارد تتضمن الحد من خطر الكوارث، بما في ذلك التدابير الهيكلية وغير الهيكلية، مثل الإدارة المتكاملة للفيضانات.
    Il faut mettre en oeuvre des stratégies intégrées de gestion des écosystèmes s'attaquant aux causes profondes de la dégradation des terres. UN 19 - واسترسل قائلاً إن الأمر يتطلب وضع استراتيجيات متكاملة لإدارة النظم الإيكولوجية تتصدى للأسباب الأساسية لتدهور الأراضي.
    :: L'adoption de techniques intégrées de gestion des ressources en eau en vue d'une utilisation durable, notamment la protection des ressources en eaux souterraines, outre la réduction au minimum des effets de l'utilisation de pesticides et d'engrais ainsi que de ceux de la pollution industrielle; UN :: اتِّباع نهوج الإدارة المتكاملة للموارد المائية لأغراض الاستخدام المستدام، بما في ذلك حماية الموارد المائية الجوفية، بالإضافة إلى تقليل أثر استخدام مبيدات الآفات والأسمدة والتلوث الصناعي
    Le présent chapitre est donc consacré principalement aux problèmes mondiaux et locaux auxquels sont confrontés ceux qui cherchent à élaborer, promouvoir et appliquer des politiques intégrées de gestion des déchets. UN وهكذا يركز هذا الفصل على التحديات العالمية والمحلية التي تواجه أولئك الذين يسعون إلى تعزيز وتنفيذ سياسات الإدارة المتكاملة للنفايات.
    Les arrangements institutionnels doivent favoriser et promouvoir les méthodes intégrées de gestion des terres et de l'eau dans le cadre d'un dialogue transparent entre les décideurs, le secteur privé et la société civile; UN ويجب إيجاد ترتيبات مؤسسية كافية لتيسير وتعزيز النُهج المتكاملة لإدارة الأراضي والمياه عن طريق إجراء حوار شفاف فيما بين مقرري السياسات والقطاع الخاص والمجتمع المدني؛
    Nombre 1. Politiques intégrées de gestion des ressources régionales pour le développement durable UN 1 - السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    La CESAO a aidé huit pays à élaborer et à mettre en œuvre de stratégies intégrées de gestion des ressources en eau et de partage de ces ressources. UN ساعدت الإسكوا على إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات المتكاملة لإدارة الموارد المائية والموارد المائية المشتركة في ثمانية بلدان.
    Des infrastructures intégrées de gestion de l'énergie et des déchets peuvent optimiser l'efficacité énergétique tout en éliminant les déchets et en produisant des économies significatives. UN ويمكن أيضاً أن تفيد البنية التحتية للإدارة المتكاملة للطاقة والنفايات في استخدام فعالية الطاقة على نحو أمثل مع التخلص من النفايات وإنتاج وفورات كبيرة.
    d) Nombre de pays faisant état de progrès dans l'adoption de pratiques intégrées de gestion urbaine, qui tiennent systématiquement compte de critères de viabilité dans la formulation des politiques d'aménagement du territoire. UN (د) عدد البلدان التي تبلغ عن إحراز تقدم في اعتماد الممارسات المتكاملة للإدارة الحضرية التي تتضمن معايير منهجية للاستدامة في صوغ سياسات استغلال الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus