"intégrées et coordonnées" - Traduction Français en Arabe

    • متكاملة ومنسقة
        
    • المتكاملة والمنسقة
        
    • إدماج وتنسيق
        
    • متكامل ومنسق
        
    • شاملة ومنسقة
        
    • ومتكاملة ومنسقة
        
    Le programme aidera les États Membres à prendre des mesures intégrées et coordonnées pour faire face aux problèmes de développement. UN وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية.
    Le programme aidera les États Membres à prendre des mesures intégrées et coordonnées pour faire face aux problèmes de développement. UN وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية.
    Il repose sur des actions intégrées et coordonnées entre les différents opérateurs de formation et d'insertion, tant locaux que régionaux. UN وهو يقوم على إجراءات متكاملة ومنسقة بين مختلف متعهدي التدريب والإدماج، سواء منهم المحليون والإقليميون.
    L'objectif est d'encourager une programmation et une prestation intégrées et coordonnées au niveau des pays. UN والهدف المتوخى هو التشجيع على برمجة الأنشطة القطرية المتكاملة والمنسقة وإنجازها.
    Il encourage et aide les organismes du système à prendre des mesures intégrées et coordonnées pour donner suite aux décisions des conférences et sommets organisés sous l'égide de l'ONU, notamment celles adoptées par le Sommet du Millénaire. UN وهي تعزز وتدعم الإجراءات المتكاملة والمنسقة التي يتخذها النظام الموحد استجابة للقرارات الصادرة عن المؤتمرات ومؤتمرات اجتماعات القمة الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك، على وجه الخصوص، قرارات مؤتمر قمة الألفية.
    Un certain nombre de membres du CAC ont demandé des éclaircissements sur le rôle incombant au coordonnateur résident en matière d'alerte rapide, car on ne voit pas clairement de quelle manière les activités d'alerte rapide actuelles et nouvelles peuvent être intégrées et coordonnées, notamment au niveau mondial. UN وأشار عدد من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أنه ينبغي تقديم إيضاح لدور المنسقين المقيمين في نظام لﻹنذار المبكر، حيث أنه ليس واضحا كيف سيجري إدماج وتنسيق أنشطة اﻹنذار المبكر الجارية وأنشطة اﻹنذار المبكر الجديدة، بما في ذلك تلك اﻷنشطة التي يضطلع بها على الصعيد العالمي.
    a) Formuler des propositions et fournir un appui aux organes intergouvernementaux centraux chargés d’élaborer des solutions intégrées et coordonnées aux problèmes de développement et aux nouveaux problèmes mondiaux qui se font jour dans les domaines économique et social; UN )أ( وضع مقترحات وتوفير الدعم للهيئات الحكومية - الدولية الرئيسية من أجل الاستجابة على نحو متكامل ومنسق في مجال السياسات لمسائل التنمية والمشاكل العالمية الناشئة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    La nécessité d'approches et d'une direction intégrées et coordonnées afin de traduire la volonté des États en actions concrètes et soutenues pour en finir avec cette pratique a été mise en relief. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى اعتماد نُهج وقيادة شاملة ومنسقة لترجمة التزام الدول إلى إجراءات ملموسة ومستدامة لوضع حد لهذه الممارسة.
    Diverses délégations ont demandé la mise en œuvre, à l'échelle mondiale, d'interventions rapides, intégrées et coordonnées dans les domaines du développement socioéconomique et de la protection de l'environnement. UN 9 - وطلبت الوفود استجابات عالمية عاجلة ومتكاملة ومنسقة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Ses programmes de pays prévoient des mesures intégrées et coordonnées et offrent de nouvelles possibilités de plaidoyer et de développement des programmes au niveau national. UN وتكفل برامجها القطرية اتباع إجراءات متكاملة ومنسقة وتهيئة فرص جديدة للدعوة وتنمية البرامج على المستويات الوطنية.
    Ce cadre stratégique doit prévoir des mesures intégrées et coordonnées pour faire face à toute combinaison de facteurs politiques, militaires, humanitaires, environnementaux, économiques, sociaux, culturels, démographiques et liés aux droits de l’homme. UN ويتألف اﻹطار الاستراتيجي من إجراءات متكاملة ومنسقة لمعالجة أية مجموعة من العوامل السياسية والعسكرية واﻹنسانية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان والعوامل البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والديمغرافية.
    L'efficacité de ces approches intégrées et coordonnées en dépit des difficultés juridiques, structurelles, institutionnelles et politiques a été démontrée dans d'autres domaines de l'action internationale, par exemple dans celui de l'aide humanitaire. UN وقد ثبت في مجالات أخرى من مجالات العمل الدولي، مثل مجال المساعدات الإنسانية، أن لنهج متكاملة ومنسقة من هذا القبيل حظوظا في النجاح رغم العراقيل القانونية والهيكلية والمؤسسية والسياسية.
    Le programme aidera les États Membres à prendre des mesures intégrées et coordonnées pour faire face aux problèmes de développement et aux autres problèmes qui se dessinent actuellement à l’échelle mondiale, à négocier des accords mondiaux concernant l’adoption de normes et la coopération et à renforcer l’efficacité des activités opérationnelles de développement. UN كما سيتولى البرنامج مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع سياسات متكاملة ومنسقة للاستجابة للقضايا اﻹنمائية وللمشاكل العالمية الناشئة والتفاوض بشأن الاتفاقات العالمية المتعلقة بتدابير وضع القواعد والمعايير والتدابير التعاونية وتعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    La plupart des participants ont indiqué qu'il fallait forger un solide partenariat international pour mettre rapidement en place, en faveur des pays qui ont des besoins particuliers ou qui connaissent des situation de crise humanitaire, des mesures intégrées et coordonnées face aux défis créés par les crises. UN 38 - وشدد معظم المشاركين أن تصدي البلدان ذات الاحتياجات الخاصة والبلدان التي تواجه حالات طوارئ إنسانية للتحديات الناجمة عن الأزمات في حينها وبصورة متكاملة ومنسقة يستلزم شراكة دولية قوية.
    La coordination a été établie en se fondant sur le principe que la consolidation de la paix, en tant qu'approche globale de la prévention et du règlement des crises, devait s'appuyer sur des actions intégrées et coordonnées visant à s'attaquer à toute combinaison de facteurs politiques, militaires, humanitaires, environnementaux, économiques, sociaux, culturels, démographiques et relatifs aux droits de l'homme. UN وأقيم التنسيق على أساس فهم أن بناء السلام، بوصفه نهجا واسع القاعدة لمنع الأزمات وحلها، ينبغي أن يشمل إجراءات متكاملة ومنسقة تهدف إلى معالجة أية مجموعة من العوامل السياسية والعسكرية والإنسانية والعوامل المتعلقة بحقوق الإنسان والعوامل البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والديموغرافية.
    Comme les questions relatives à la famille sont de nature multisectorielle et ne peuvent être traitées par un seul ministère ou organisme gouvernemental, il faudrait porter plus d'attention aux approches intégrées et coordonnées. UN 68 - ونظرا إلى أن القضايا الأسرية متعددة القطاعات بطبيعتها وليس بوسع وزارة أو وكالة حكومية واحدة أن تعالجها، ينبغي أيضا توجيه المزيد من الانتباه إلى اتباع نهج متكاملة ومنسقة.
    33.7 Conformément à la résolution 52/220 de l'Assemblée générale, le Bureau des services centraux d'appui joue un rôle de coordination en fournissant aux lieux d'affectation hors Siège des orientations et des directives intégrées et coordonnées, ainsi qu'une assistance technique, pour l'exécution des projets de gestion des installations. UN 33-7 ووفقاً لقرار الجمعية العامة 52/220، سيمارس مكتب خدمات الدعم المركزية دوره التنسيقي المتمثل في تزويد المواقع التي توجد خارج المقر بالسياسات والمبادئ التوجيهية الإدارية المتكاملة والمنسقة وبالمساعدة التقنية في مجال تنفيذ مشاريع إدارة المرافق.
    33.5 Dans l'esprit de la résolution 52/220 de l'Assemblée générale, le Bureau des services centraux d'appui exerce des fonctions de coordination en fournissant des orientations et des directives intégrées et coordonnées et une assistance technique aux lieux d'affectation hors Siège pour l'exécution des projets de gestion des installations. UN 33-5 ووفقا لقرار الجمعية العامة 52/220، سيمارس مكتب خدمات الدعم المركزية دوره التنسيقي المتمثل في مد المواقع التي توجد خارج المقر بالسياسات والمبادئ التوجيهية الإدارية المتكاملة والمنسقة وبالمساعدة التقنية في مجال تنفيذ مشاريع إدارة المرافق.
    Le Conseil a décidé d'examiner les incidences des résultats du Sommet de Johannesburg au cours de ses discussions futures sur le suivi et l'application intégrées et coordonnées des résultats des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN 30 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي دراسة تأثيرات نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ في مناقشاته المقبلة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة لتنفيذ المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة().
    2. Souligne que le caractère multidimensionnel du problème mondial des drogues fait que les activités en matière de lutte contre la drogue doivent impérativement être intégrées et coordonnées au sein de l’ensemble du système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences des Nations Unies; UN ٢ - تؤكد أن الطابع المتعدد اﻷبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يقتضي تعزيز إدماج وتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة؛
    2. Souligne que le caractère multidimensionnel du problème mondial de la drogue fait que les activités en matière de lutte contre la drogue doivent impérativement être intégrées et coordonnées au sein de l'ensemble du système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences tenues sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies; UN 2 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يقتضي تعزيز إدماج وتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة؛
    a) Formuler des propositions et fournir un appui aux organes intergouvernementaux centraux chargés d'élaborer des solutions intégrées et coordonnées aux problèmes de développement et aux nouveaux problèmes mondiaux qui se font jour dans les domaines économique et social; UN )أ( وضع مقترحات وتوفير الدعم للهيئات الحكومية - الدولية الرئيسية من أجل الاستجابة على نحو متكامل ومنسق في مجال السياسات لمسائل التنمية والمشاكل العالمية الناشئة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    4.3 En coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) et d'autres membres du Comité permanent interorganisations, le PNUD exécutera à l'intention des bureaux de pays un ensemble d'activités d'appui à la planification préalable intégrées et coordonnées - initialement, dans 5 pays qui en auront fait la demande. UN 4-3 يزود البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء آخرين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، المكاتب القطرية بمجموعة شاملة ومنسقة من الدعم في مجال التأهب لمواجهة الكوارث في خمسة بلدان أولية بناء على طلب البلدان.
    Nous sommes prêts à continuer de renforcer notre coopération et nos consultations avec les diverses parties dans un effort conjoint visant à mettre en oeuvre des actions de suivi réussies, intégrées et coordonnées des Nations Unies. UN ونحن مستعدون لمواصلة تعزيز تعاوننا ومشاوراتنا مع مختلف الأطراف في بذل جهد مشترك لتكون أعمال المتابعة التي تقوم بها الأمم المتحدة ناجحة ومتكاملة ومنسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus