"intégrés de santé" - Traduction Français en Arabe

    • المتكاملة للصحة
        
    • متكاملة في مجال الصحة
        
    • الصحية المتكاملة
        
    • شاملة للصحة
        
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين والشباب
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle UN :: تعزيز الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار
    En collaboration avec 50 autres organismes, le HCR a commencé à renforcer ses activités visant à fournir des programmes intégrés de santé génésique mais il reste nécessaire d'accélérer l'apport de ces importants services de santé. UN وقد شرعت المفوضية بالفعل، بالتعاون مع ٥٠ هيئة أخرى، في تعزيز أنشطتها الرامية إلى تنفيذ برامج متكاملة في مجال الصحة اﻹنجابية، على أن من الضروري للغاية اﻹسراع بتوفير هذه الخدمات الصحية الهامة.
    Des centaines de stages de formation ont été organisés dans les districts à l'intention des prestataires de soins de santé et de services de planification familiale, qui comprennent de nombreuses femmes, pour améliorer leurs connaissances théoriques et pratiques dans le domaine des soins intégrés de santé en matière de reproduction et de planification familiale. UN وقد نظمت مئات من الدورات التدريبية على مستوى اﻷحياء للعاملين في ميدان الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة ومعظمهم من النساء، من أجل الارتقاء بمعارفهم ومهاراتهم بخصوص تقديم رعاية متكاملة في مجال الصحة اﻹنجابية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    En 2006, outre son appui au renforcement des capacités des agents sanitaires et des communications au niveau communautaire, l'UNICEF a acheté 25 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide dont la majorité ont été distribuées dans le cadre des programmes intégrés de santé maternelle et infantile, notamment de soins anténatals. UN وبالإضافة إلى دعم تطوير القدرات لدى الأخصائيين الصحيين والاتصال على المستوى المجتمعي حصلت اليونيسيف، في عام 2006، على 25 مليون ناموسية معالجة بمبيدات الحشرات، وتم توزيع معظمها في إطار البرامج الصحية المتكاملة للأطفال والأمهات، بما في ذلك برامج الرعاية قبل الولادة.
    Plusieurs initiatives régionales conjointes ont été lancées dans le domaine de la santé procréative, avec l'appui notamment du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) : soins médicaux et services éducatifs pour les réfugiés libériens en Sierra Leone, opérations de la fistule pour les femmes soudanaises et locales au Tchad, et projets intégrés de santé procréative au Soudan. UN 42 - أما المبادرات الإقليمية المشتركة للصحة الإنجابية، والتي يبرز في دعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان فقد اشتملت على، الرعاية والتثقيف الطبيين للاجئين الليبيريين في سيراليون، وجراحات الناسور للسودانيات والنساء المحليات في تشاد، ومشاريع شاملة للصحة الإنجابية في السودان.
    :: Augmentation de l'offre et de la demande en ce qui concerne les services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين والشباب
    :: Passage graduel de services verticaux de planification familiale à des programmes intégrés de santé de la procréation UN :: التحول التدريجي من الخدمات الرأسية لتنظيم الأسرة إلى البرامج المتكاملة للصحة الإنجابية.
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle UN :: تعزيز الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية.
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار.
    Soins intégrés de santé en matière de procréation UN الرعاية المتكاملة للصحة التناسلية
    Pour adapter les instruments normatifs au nouveau cadre juridique et contexte politique et institutionnel et au changement d'orientation des soins de santé sexuelle et procréative, la norme officielle en matière de soins intégrés de santé sexuelle et procréative a été approuvée en 2003 et publiée en 2004. UN وبغية تكييف التشريعات مع الإطار القانوني والسياسي والمؤسسي الجديد ومع النموذج الجديد لرعاية الصحة الجنسية والتناسلية، اعتُمدت في عام 2003 القواعد الرسمية للرعاية المتكاملة للصحة الجنسية والتناسلية، ونُشرت في عام 2004.
    De son côté, la réglementation officielle en matière de soins intégrés de santé sexuelle et procréative, approuvée en 2003, est claire : en raison de son irréversibilité, la stérilisation chirurgicale ne peut se pratiquer qu'avec le consentement écrit de l'intéressée ou de son représentant légal et après un long processus de consultation. UN والقواعد الرسمية للرعاية المتكاملة للصحة الجنسية والإنجابيـة، المعتمدة في عام 2003، تنص بوضوح على أنه، بالنظر إلى أن التعقيم الجراحـي أمـر لا رجعـة فيـه، فإن ذلك الإجراء يتطلب الموافقة الكتابية للمريض أو ممثله القانوني وتوفير مشورة شاملة سابقة لإجراء العملية.
    Les interventions régionales auront principalement pour objet de réaliser le résultat 1 en tant que composante essentielle de l'objectif stratégique d'ensemble du FNUAP concernant les services intégrés de santé sexuelle et procréative. UN ٥٢ - يكمن محور الاهتمام الرئيسي للتدخلات الإقليمية في تحقيق الناتج 1 بوصفه عنصرا رئيسيا في التركيز الاستراتيجي العام لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الجنسية والإنجابية.
    Quant à la " verticalité " du programme, 60 à 70 % des ressources proposées étaient affectées à des services intégrés de santé en matière de reproduction et la raison pour laquelle le FNUAP se concentrait sur certains districts était que ces districts n'étaient pas couverts par d'autres donateurs. UN أما عن الطابع " الرأسي " للبرنامج، فإن ما بين ٠٦ في المائة و ٠٧ في المائة من الموارد المقترحة موجهة إلى الخدمات المتكاملة للصحة اﻹنجابية، والسبب في تركيز الصندوق على مناطق معينة هو أن هذه المناطق لا يغطيها المانحون اﻵخرون.
    Quant à la " verticalité " du programme, 60 à 70 % des ressources proposées étaient affectées à des services intégrés de santé en matière de reproduction et la raison pour laquelle le FNUAP se concentrait sur certains districts était que ces districts n'étaient pas couverts par d'autres donateurs. UN أما عن الطابع " الرأسي " للبرنامج، فإن ما بين ٠٦ في المائة و ٠٧ في المائة من الموارد المقترحة موجهة إلى الخدمات المتكاملة للصحة اﻹنجابية، والسبب في تركيز الصندوق على مناطق معينة هو أن هذه المناطق لا يغطيها المانحون اﻵخرون.
    Elle a déclaré qu'environ 70 % des ressources demandées serviraient à moderniser et à remettre en état les centres dispensant actuellement des services de santé, afin qu'ils soient en mesure d'offrir des services intégrés de santé génésique, y compris d'hygiène sexuelle et de planification familiale. UN وذكرت أن نحو ٧٠ في المائة من اﻷموال المقترحة ستوجه نحو ترقية وإصلاح المراكز القائمة لتقديم الخدمات الصحية، ليتسنى لها تقديم خدمات متكاملة في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية وتنظيم اﻷسرة.
    Elle a déclaré qu'environ 70 % des ressources demandées serviraient à moderniser et à remettre en état les centres dispensant actuellement des services de santé, afin qu'ils soient en mesure d'offrir des services intégrés de santé génésique, y compris d'hygiène sexuelle et de planification familiale. UN وذكرت أن نحو ٧٠ في المائة من اﻷموال المقترحة ستوجه نحو ترقية وإصلاح المراكز القائمة لتقديم الخدمات الصحية، ليتسنى لها تقديم خدمات متكاملة في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية وتنظيم اﻷسرة.
    Le programme régional permettra d'appuyer les efforts déployés aux niveaux régional et national pour renforcer les dispositifs de protection des droits de l'homme, favoriser l'adoption et l'application de lois dans ce domaine, et fournir des services intégrés de santé sexuelle et procréative, notamment dans les situations d'urgence et au sortir d'une crise. UN وسيدعم البرنامج الإقليمي الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني تجاه تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان، وسن وإنفاذ القوانين، وتوفير خدمات متكاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية ضد فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك توفير هذه الخدمات في حالات الطوارئ وما بعدها.
    Des programmes intégrés de santé à base communautaire ont favorisé ces progrès - des programmes de vaccinations, d'apports en vitamine A, d'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide, et autres interventions clefs dans les domaines de la santé et de la nutrition. UN وساعدت البرامج الصحية المتكاملة على مستوى المجتمعات المحلية في دفع عجلة التقدم - أي البرامج التي توفر خدمات التحصين بفيتامين " أ " التكميلي، وتوفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وغيرها من التدخلات الأساسية في مجالي الصحة والتغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus