"intégral de toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • الكاملة لجميع
        
    • الكامل لجميع
        
    • التام لجميع
        
    • الكاملة لهذه
        
    • الكاملة التي تتضمن جميع
        
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية النصوص الكاملة لجميع المعلومات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية النصوص الكاملة لجميع المعلومات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات المقدمة.
    Le texte intégral de toutes les réponses peut être consulté aux archives du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لجميع الردود بالرجوع إلى ملفات الأمانة.
    Le texte intégral de toutes les conclusions adoptées par le Conseil d'administration sera envoyé par courrier avec les documents de la session. UN وسيرسل بالبريد النص الكامل لجميع الاستنتاجات التي اعتمدها مجلس الإدارة مرفقاً بوثائق الدورة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع المعلومات المقدمة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع المعلومات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات المقدمة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح النصوص الكاملة لجميع التقارير الواردة في موقع المفوضية السامية على شبكة الإنترنت.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    En conséquence, il recommande à l'État partie d'abroger l'article 16 de la loi n° 24463 afin de garantir le paiement intégral de toutes les pensions. UN وبالتالي فإنها توصي الدولة الطرف بإلغاء المادة 16 من القانون رقم 24463 قصد ضمان الدفع الكامل لجميع المعاشات.
    Le texte intégral de toutes les Recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide est reproduit ci-après à toutes fins utiles. UN ولغرض تسهيل اﻹحالة المرجعية، يُستنسخ فيما يلي النص الكامل لجميع ' التوصيات التشريعية ' الواردة في الدليل.
    Le service proposé n'est pas limité à l'avortement, puisqu'il comprend le traitement intégral de toutes les lésions dues à la violence sexuelle, et la réduction correspondante des taux d'avortement. UN والخدمات المقترحة لا تقتصر على الإجهاض، لأنها تشتمل على توفير العلاج الكامل لجميع الأضرار الناتجة عن العنف الجنسي، مع ما يترتب على هذه المعالجة من تخفيض في معدلات الإجهاض.
    La Russie a toujours été favorable au respect intégral de toutes les dispositions de la Convention, y compris en ce qui concerne le calendrier fixé pour la destruction des armes chimiques. UN لقد أيدت روسيا دائما الامتثال التام لجميع أحكام الاتفاقية، بما فيها ما يتصل بالجدول الزمني لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وترد النصوص الكاملة لهذه المشاركات في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتُتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمن جميع المعلومات الواردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus