"intégrale de la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • التام لقرار
        
    • الكامل لقرار
        
    • الكامل للقرار
        
    • التام للقرار
        
    • الشامل للقرار
        
    • الشامل لقرار
        
    • الكامل لهذا القرار
        
    • الكامل والفعال لقرار
        
    Les États parties ont rappelé l'importance d'un processus qui aboutirait à la mise en œuvre intégrale de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et des mesures pratiques approuvées à cet effet à la Conférence d'examen de 2010. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية الشروع في عملية تفضي إلى التنفيذ التام لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط والخطوات العملية التي أقرّها لهذا الغرض مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Le facilitateur aidera également à l'application de mesures de suivi vers la mise en œuvre intégrale de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et soumettra un rapport à la Conférence d'examen de 2015 ainsi qu'aux réunions de son Comité préparatoire. UN وأوضح أيضا أن الميسر سيساعد في تنفيذ خطوات لمتابعة التنفيذ التام لقرار عام 1995 عن الشرق الأوسط، وسيقدم تقريرا إلى المؤتمر الاستعراضي عام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية.
    Les travaux se poursuivent afin de renforcer la coopération aux niveaux interne, régional et international pour faciliter l'application intégrale de la résolution 1373 du Conseil de sécurité. UN وما زال العمل جاريا من أجل تعزيز التعاون، محليا وإقليميا ودوليا، لتيسير الامتثال الكامل لقرار مجلس الأمن 1373.
    L'application intégrale de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient serait également un pas important dans le sens de la non-prolifération. UN وأضاف أن التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط من شأنه أن يمثل خطوة هامة نحو عدم الانتشار.
    Il décrit en outre trois initiatives précises qui doivent contribuer à l'application intégrale de la résolution 1373. UN ويستعرض كذلك ثلاث مبادرات محددة ساهمت في التنفيذ الكامل للقرار 1373.
    Nous sommes favorables à la mise en œuvre intégrale de la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN ونحن ندعم التنفيذ الكامل للقرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    J'ai salué en particulier l'accord sur un processus devant aboutir à l'application intégrale de la résolution de 1995 tendant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN ورحَّب الأمين العام ترحيبا خاصا بالاتفاق الذي تم على عملية تؤدي إلى التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    :: 2 missions d'évaluation de suivi visant à faciliter l'application intégrale de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité UN :: إيفاد بعثتي متابعة تقييميتين لتيسير التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)
    Le Japon accueille avec satisfaction le document final de la Conférence des parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui propose des mesures concrètes en vue de l'application intégrale de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, dont la convocation en 2012 d'une conférence en vue de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وترحب اليابان بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 والتي أقرت خطوات عملية من أجل التنفيذ التام لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، بما فيها عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    À cet égard, l'importance de l'application intégrale de la résolution 60/265 de l'Assemblée générale et d'un plus grand engagement de tous les partenaires de la coopération au développement a été soulignée. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أهمية التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 60/265، وزيادة مشاركة جميع شركاء التعاون الإنمائي.
    La coordination des activités de ces organes gouvernementaux en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme et l'application intégrale de la résolution 1373 du Conseil de sécurité s'effectue grâce à un système interne de coordination. UN 95 - من خلال نظام داخلي للتنسيق، يتم تنسيق أنشطة هذه الأجهزة الحكومية لمكافحة الإرهاب ولكفالة الامتثال التام لقرار مجلس الأمن 1373.
    Les États parties ont rappelé l'importance d'un processus aboutissant à la mise en œuvre intégrale de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et des mesures pratiques pour y parvenir approuvées à la Conférence d'examen de 2010. UN 69 - وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية الشروع في عملية تفضي إلى التنفيذ التام لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، والخطوات العملية التي أقرّها لهذا الغرض المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Le Mozambique attend dès lors avec intérêt la mise en œuvre intégrale de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale relative à l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement et salue les initiatives des Nations Unies dans les domaines du développement des capacités et de l'échange des connaissances, qui aideront tous les pays à promouvoir le développement durable. UN ومن هنا، تتطلع موزامبيق قُدُماً إلى التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات، وتثني على المنظمة لما تضطلع به من مبادرات في مجال بناء القدرات وتبادل المعارف التي تستعين بها جميع البلدان في تعزيز التنمية المستدامة.
    L'application intégrale de la résolution 1540 (2004) en Europe et en Asie centrale constitue une priorité majeure pour les États-Unis. UN ويمثل الوصول إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) في أوروبا وآسيا الوسطى أولوية عليا للولايات المتحدة.
    Ils ont lancé un appel en faveur d'une action concertée de la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme, y compris les crimes apparentés susmentionnés, et de l'application intégrale de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN ودعت الحلقة إلى بذل جهد منسق من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب بما في ذلك الجرائم ذات الصلة المشار إليها والتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373.
    Soulignent la nécessité de renforcer les mesures internationales destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et à soutenir le rôle des Nations Unies dans ce domaine, notamment par la mise en œuvre intégrale de la résolution 1550 du Conseil de Sécurité des Nations Unies. UN تشدد على الحاجة إلى تقوية الإجراءات الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من امتلاك أسلحة الدمار الشامل لدعم دور الأمم المتحدة في هذا المجال بما في ذلك التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن رقم 1540.
    8. Prie le Secrétaire général de formuler dans son rapport pour 1995 des propositions en vue de l'application intégrale de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, en s'attachant notamment aux questions ci-après : UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يطرح في تقريره لعام ١٩٩٥ مقترحات بشأن التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ شاملا المسائل التالية:
    Saluant le rôle du Comité et le rôle moteur de son président, les membres ont évoqué la nécessité d'accélérer l'application intégrale de la résolution. UN وأشاد الأعضاء بدور اللجنة وبالدور القيادي الذي يقوم به رئيسها، وأشاروا إلى ضرورة تعزيز الزخم الموجود للدفع في اتجاه التنفيذ الكامل للقرار.
    Les membres du Conseil ont salué le rôle joué par le Comité et insisté sur la nécessité d'accélérer l'application intégrale de la résolution. UN وأشاد أعضاء المجلس بدور اللجنة ونادوا بضرورة تعزيز الزخم للدفع باتجاه التنفيذ الكامل للقرار.
    Ils sont priés d'indiquer à chaque session du Comité préparatoire et lors de la Conférence de 2000 les mesures prises pour assurer l'application intégrale de la résolution et la réalisation de ses objectifs. UN ويجب عليها أن تبين في كل لجنة تحضيرية وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ ما اتخذته من تدابير لضمان التنفيذ الكامل للقرار وتحقيق أهدافه.
    RESPECT ET APPLICATION intégrale de la résolution 1244 (1999) ET DU CADRE CONSTITUTIONNEL UN الامتثال التام للقرار 1244 والإطار الدستوري وتنفيذهما بالكامل
    Dans cet esprit, le Conseil prie instamment la communauté internationale d'apporter son aide à la Somalie pour qu'elle puisse poursuivre l'application intégrale de la résolution 1373. UN ومن هذا المنطلق، يحث المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الصومال من أجل مواصلة التنفيذ الشامل للقرار 1373.
    Soulignant l'importance que revêt la mise en œuvre intégrale de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, en date du 15 mars 2006, UN وإذ يؤكد على أهمية التنفيذ الشامل لقرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006،
    Les trois États auteurs joueront un rôle essentiel puisqu'il consistera à aider les participants à la Conférence chargée d'examiner le Traité à élaborer des mesures réalistes propres à garantir l'application intégrale de la résolution et la réalisation des objectifs qui y sont définis. UN والدور الذي تضطلع به الدول الوديعة الثلاث حيوي لمساعدة مؤتمر استعراض المعاهدة في تحديد الخطوات العملية التي تكفل التطبيق الكامل لهذا القرار وتحقيق أهدافه.
    Ils ont réaffirmé leur engagement en faveur de l'application effective et intégrale de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN وأكدوا من جديد التـزامهم بالتطبيق الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus