"intégrale des dispositions de" - Traduction Français en Arabe

    • الكامل ﻷحكام
        
    • التام لأحكام
        
    Soulignant l'obligation qu'ont tous les États parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d'assurer l'application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    Soulignant l'obligation qu'ont tous les Etats parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d'assurer l'application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    4. Engage tous les États à accroître et intensifier leurs activités en vue de l’application intégrale des dispositions de la Convention; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول زيادة وتكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية؛
    Soulignant l’obligation qu’ont tous les États parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d’assurer l’application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    Repère : Mise en œuvre intégrale des dispositions de l'Accord de paix global relatives au partage des richesses UN المعيار: التنفيذ التام لأحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق السلام الشامل
    Nous croyons ainsi que l'adhésion de ces pays à ces structures d'intégration ne fera que renforcer la dynamique de l'application intégrale des dispositions de la Déclaration universelle. UN وعلاوة على هذا نؤمن بأن انضمام هذه البلدان إلى الهياكل لا يمكن إلا أن يعطي دفعة جديدة للتنفيذ الكامل ﻷحكام اﻹعلان العالمي.
    Soulignant l'obligation qu'ont tous les États parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d'assurer l'application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    Soulignant l'obligation qu'ont tous les États parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d'assurer l'application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد على التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    Soulignant l'obligation qu'ont tous les États parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d'assurer l'application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    Soulignant l'obligation qu'ont tous les États parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d'assurer l'application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد على التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    Soulignant l'obligation qu'ont tous les États parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d'assurer l'application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد على التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    Soulignant l'obligation qu'ont tous les États parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d'assurer l'application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    Soulignant l'obligation qu'ont tous les États parties à la Convention de prendre des mesures législatives, judiciaires et autres afin d'assurer l'application intégrale des dispositions de la Convention, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باتخاذ التدابير التشريعية والقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لتأمين التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية،
    Il souligne que ces renseignements sont utiles pour l'évaluation effective des progrès réalisés dans la mise en oeuvre intégrale des dispositions de la Convention, dans l'intérêt de tous les groupes de la population. UN وتؤكد اللجنة في هذا السياق على أن هذه المعلومات مفيدة للوصول إلى تقييم فعال للتقدم المحرز نحو التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية لفائدة جميع فئات السكان.
    Reconnaissant qu'il reste beaucoup à faire dans les domaines d'application de la Convention, le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago s'engage à coopérer pleinement aux niveaux national, régional et international pour veiller à l'application intégrale des dispositions de la Convention. UN وتسلم ترينيداد وتوباغو بأن هناك عملا كثيرا يتعين علينا أن نقوم به في المجالات التي تدخل في نطاق الاتفاقية، وتتعهد بالالتزام بالتعاون الكامل على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية لضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    a) De la persistance en Uruguay de carences dans la législation qui font obstacle à l'application intégrale des dispositions de la Convention; UN )أ( استمرار وجود ثغرات في تشريعات أوروغواي تعوق التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية؛
    158. Le Comité est conscient du fait que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu des répercussions négatives sur la situation des enfants et ont entravé la mise en oeuvre intégrale des dispositions de la Convention. UN جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية ٨٥١- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الراهنة التي تواجه الدولة الطرف قد أثرت تأثيراً سلبياً على حالة اﻷطفال وأعاقت التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    Le Groupe des 77 et la Chine attachent une grande importance à la mise en oeuvre intégrale des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, et attendent avec impatience la conclusion des négociations sur le Protocole sur la prévention des risques biologiques, ainsi que la fin d’un cycle de négociations à la dernière session du Forum intergouvernemental sur les forêts prévu pour février 2000. UN ٢٥ - وقال ان مجموعة الـ ٧٧ والصين تعلق أهمية كبيرة على التنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاقية التنوع البيولوجي وتنتظر بفارغ الصبر اختتام المفاوضات بشأن بروتوكول السلامة الاحيائية وكذلك نهاية جولة مفاوضات الدورة اﻷخيرة للمنتدى الحكومي الدولي بشأن الغابات المتوقع عقدها في شباط/ فبراير عام ٢٠٠٠.
    2. Comme prévu par l'Assemblée générale au paragraphe 53 de sa résolution 47/199, la complexité, l'ampleur et l'interdépendance des divers aspects de l'application intégrale des dispositions de cette résolution nécessitent un schéma directeur détaillé contenant des directives, des objectifs, des normes et un calendrier. UN ٢ - وكما توقعت الجمعية العامة في الفقرة ٥٣ من قرارها ٤٧/١٩٩، فإن تعقد مختلف جوانب التنفيذ الكامل ﻷحكام ذلك القرار ونطاقها والصلات المتبادلة بينها تقتضي عملية إدارية تتضمن مبادئ توجيهية وأهدافا ومقاييس وأطرا زمنية واضحة.
    De l'éducation à la gestion de l'eau, du cadre juridique à l'économie, un certain progrès a été accompli dans le sens d'une mise en oeuvre intégrale des dispositions de la Convention. UN ومن القطاع التعليمي إلى إدارة المياه، ومن البيئة القانونية إلى الميدان الاقتصادي، تحقق تقدم معين نحو التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية.
    Le Comité se félicite de la volonté et de l'engagement politiques de l'État partie, exprimés dans la Constitution et à l'occasion du dialogue constructif, à assurer l'égalité des femmes dans la pratique et la mise en œuvre intégrale des dispositions de la Convention, et à poursuivre les progrès accomplis jusqu'à présent dans certains domaines. UN 64 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أبدته من خلال الدستور وأثناء الحوار البناء من إرادة والتزام سياسيين بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة والتنفيذ التام لأحكام الاتفاقية، وزيادة تعزيز التقدم المحرز حتى الآن في بعض المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus