Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر العالقة من اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر العالقة من اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر العالقة من اتفاق السلام الشامل، |
Cuba demande donc la mise en œuvre intégrale et immédiate des Treize mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000 ainsi que de l'action 5 du plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010. | UN | ولهذا تطالب كوبا بالتنفيذ الكامل والفوري للخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، وكذلك الإجراء 5 لخطة عمل المؤتمر الاستعراضي عام 2010. |
Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de continuer à soutenir le processus de paix au Burundi, et en particulier l'application intégrale et immédiate de l'accord de cessez-le-feu signé par les parties burundaises. > > | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام مواصلة دعم عملية السلام في بوروندي بما في ذلك التنفيذ الفوري والتام لاتفاق وقف إطلاق النار الذي وقَّعته الأطراف البوروندية " . |
- La mise en oeuvre intégrale et immédiate des engagements qu'ils ont pris à Charm-El-Cheik et à Gaza; | UN | - الامتثال التام والفوري للالتزامات التي تعهدا بالوفاء بها في شرم الشيخ وغزة؛ |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de toutes les questions de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل العالقة في اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de toutes les questions de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل العالقة في اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de toutes les questions de l'Accord de paix global du 9 janvier 2005 encore en suspens est pour lui une priorité, | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل التي لم تحسم بعد من اتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005()، |
Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global du 9 janvier 2005 | UN | وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005( |
En juin, nous avons publié une déclaration réaffirmant notre attachement au processus politique et exigeant l'application intégrale et immédiate du Communiqué de Genève. | UN | وفي حزيران/يونيه، أصدرنا بيانا للتأكيد مجددا على التزامنا بالعملية السياسية والمطالبة بالتنفيذ الكامل والفوري لبيان جنيف. |
Le projet repose, par conséquent, sur l'application intégrale et immédiate du plan d'action de la Ligue des États arabes, qui préconise, entre autres mesures, l'arrêt immédiat des actions militaires et le déploiement d'une mission d'observation en République arabe syrienne. | UN | وبهذا أصبح المشروع يقوم على التنفيذ الكامل والفوري لخطة العمل التي اقترحتها الجامعة العربية والتي تدعو، في جملة أمور، إلى الوقف الفوري للأعمال العسكرية وإيفاد بعثة من المراقبين إلى الجمهورية العربية السورية. |
Néanmoins, les parties sont arrivées à un accord sur la mise en œuvre intégrale et immédiate des Accords de Kadugli des 13 et 17 janvier, notamment la création d'un comité permanent composé de deux représentants politiques de chaque partie, d'un membre de chacune des deux armées, des deux forces de police et des services de sécurité nationale, et le commandement des unités mixtes intégrées récemment déployées. | UN | ومع ذلك، اتّفق الطرفان على التنفيذ الكامل والفوري لاتفاقي كادقلي المؤرّخين 13 و 17 كانون الثاني/يناير، بما في ذلك إنشاء لجنة دائمة تتكون من ممثلين سياسيين اثنين لكلّ من الطرفين، وعضو واحد من كلّ من الجيشين وقوّتي الشرطة والأجهزة الأمنية الوطنية، وقيادة الوحدات المتكاملة المشتركة التي جرى نشرها مؤخّرا. |
Plus récemment, dans la déclaration publiée par son Président le 2 mai 2003 (S/PRST/2003/4), le Conseil m'a prié de continuer à soutenir le processus de paix au Burundi, et en particulier l'application intégrale et immédiate de l'accord de cessez-le-feu signé par les parties burundaises. | UN | وطلب مني مجلس الأمن مؤخرا في بيانه الرئاسي المؤرخ 2 أيار/مايو 2003 (S/PRST/2003/4)، مواصلة دعم عملية السلام في بوروندي، بما في ذلك التنفيذ الفوري والتام لاتفاقات وقف إطلاق النار التي وقعتها الأطراف في بوروندي. |
Nous les avons instamment invitées à examiner également les moyens d'assurer l'application intégrale et immédiate du protocole convenu sur l'amélioration de la situation humanitaire au Darfour, qu'il soit ou non signé. | UN | وقد حثثناها على أن تناقش أيضا سبل كفالة التنفيذ التام والفوري للبروتوكول المتفق عليه بشأن تحسين الحالة الإنسانية في دارفور، سواء وُقِّع أو لم يُوقَّع. |