"intégralement mises en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذا كاملا
        
    • من التنفيذ الكامل
        
    • تنفيذا تاماً
        
    • توصية تنفيذا تاما
        
    Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفّذ تنفيذا كاملا
    Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفــذ تنفيذا كاملا
    Elle appelait à un cessez-le-feu et à la prise d'autres dispositions qui n'ont pas été intégralement mises en œuvre. UN ودعا القرار إلى وقف إطلاق النار وتضمّن أحكاما أخرى لم تُنفَّذ تنفيذا كاملا.
    Recommandations intégralement mises en œuvre par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN التوصيات التي نفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا كاملا
    Les 13 mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'appliquer l'article VI devraient être intégralement mises en œuvre, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تُنفذ تنفيذا كاملا
    Le Comité des commissaires aux comptes a relevé que ce taux s'était amélioré par rapport à l'année précédente, au cours de laquelle 32 % des recommandations formulées avaient été intégralement mises en œuvre. UN ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات مقارنة بالسنة السابقة، التي اتضح أن نسبة 32 في المائة من التوصيات قد نفذت فيها تنفيذا كاملا.
    1. Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    1. Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    A. Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre UN ألف - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    1. Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفــذ تنفيذا كاملا
    Recommandations antérieures n’ayant pas été intégralement mises en œuvre 7 UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تُنفذ تنفيذا كاملا 9
    1. Recommandations antérieures n’ayant pas été intégralement mises en œuvre UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تُنفذ تنفيذا كاملا
    Les six recommandations qui n'avaient pas encore été intégralement mises en œuvre remontaient à l'exercice 2002-2003. UN 11 - وتتصل كل التوصيات الست غير المنفذة تنفيذا كاملا بالفترة 2002-2003.
    1. Recommandations antérieures n'ayant pas été intégralement mises en œuvre UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    Les dispositions des instruments internationaux, notamment de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Convention sur la diversité biologique, qui prévoient la réalisation d'études d'impact sur l'environnement, devraient être intégralement mises en œuvre. UN وذُكر أنه لا بد من تنفيذ الأحكام التي تنص على إجراء تقييمات الأثر البيئي الواردة في الصكوك الدولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي، تنفيذا كاملا.
    Les trois recommandations formulées pour 2010 avaient été intégralement mises en œuvre au 31 décembre 2011. UN تم تنفيذ جميع التوصيات الثلاث التي قُدمت في عام 2010 تنفيذا كاملا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Les 13 mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'appliquer l'article VI devraient être intégralement mises en œuvre, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    Les 13 mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'appliquer l'article VI devraient être intégralement mises en œuvre, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    Le FENU a souscrit aux 24 recommandations formulées et a fait savoir que 13 d'entre elles avaient été intégralement mises en œuvre en 2009 et que les 11 autres étaient en cours d'application, conformément au calendrier prévu pour 2010. Le Bureau de l'audit et des investigations envisage de réaliser un audit de suivi pour s'en assurer; UN ووافق الصندوق على جميع التوصيات الأربع والعشرين، وأفاد أنه جرى تنفيذ 13 توصية تنفيذا تاما في عام 2009، في حين أن التوصيات الـ 11 المتبقية هي قيد التنفيذ وفقا لمواعيدها النهائية في 2010 وسيوافق المكتب على هذا في مراجعة للحسابات يخطط للقيام بها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus