"intégrante de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • لا يتجزأ من إدارة
        
    • لا يتجزأ من الإدارة
        
    Un système efficace de contrôle interne fait partie intégrante de la gestion globale des risques. UN ويمثل وجود نظام فعال للمراقبة الداخلية عنصرا لا يتجزأ من إدارة المخاطر المؤسسية.
    Un système efficace de contrôle interne fait partie intégrante de la gestion des risques de l'Organisation; UN ويعتبر النظام الفعال للمراقبة الداخلية جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر في المؤسسة؛
    Il est essentiel que les stratégies en matière d'information et de communication fassent partie intégrante de la gestion de l'Organisation. UN ومن المهم أن تعمد الأمم المتحدة إلى جعل استراتيجيات المعلومات والاتصالات جزءا لا يتجزأ من إدارة المنظمة.
    viii) Promouvoir la gestion durable des forêts en tant que partie intégrante de la gestion durable des sols; UN ' 8` تشجيع الإدارة المستدامة للغابات كجزء لا يتجزأ من الإدارة المستدامة للأرض؛
    L'évaluation régulière fait partie intégrante de la gestion adaptée qui peut réagir face à l'évolution des conditions. UN ويعد التقييم المنتظم جزءا لا يتجزأ من الإدارة التكيُّفية القادرة على التصدي للأوضاع المتغيرة.
    Le cinquième et dernier niveau - répression des infractions - fait partie intégrante de la gestion de la sécurité routière. UN والمجال الخامس، والأخير، إنفاذ القانون، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من إدارة السلامة على الطرق.
    Les engagements de carrière, partie intégrante de la gestion des ressources humaines UN الخدمة المهنية بوصفها جزءا لا يتجزأ من إدارة الموارد البشرية في المنظمة
    Les programmes de coopération technique d'Habitat considèrent que la planification de l'occupation des sols fait partie intégrante de la gestion du développement écologique et national. UN وتعتبر برامج التعاون التقني للموائل تخطيط استخدام اﻷراضي جزءا لا يتجزأ من إدارة التنمية البيئية والوطنية بوجه عام.
    La gestion de la continuité des opérations fait partie intégrante de la gestion générale des risques du Programme. UN وتشكّل إدارة استمرارية الأعمال جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر العامة للبرنامج.
    C'est un élément important de l'administration de l'institution, qui fait partie intégrante de la gestion de tous ses programmes. UN وهي بمثابة عنصر هام من عناصر إدارة المؤسسات وجزء لا يتجزأ من إدارة كل برنامج.
    C'est une démarche qui est considérée comme faisant partie intégrante de la gestion des projets dans le cadre du processus de développement organisationnel de l'Office. UN يجري النظر في هذا الأمر كجزء لا يتجزأ من إدارة المشاريع في عملية التنمية المؤسسية.
    Cette fonction ne porte que sur l'évaluation de l'entreprise dite évaluation centrale, vu que l'évaluation des programmes opérationnels fait partie intégrante de la gestion et du contrôle du programme. UN ولا تشمل هذه المهمة سوى التقييم المركزي للمؤسسة، حيث أن تقييم البرامج التنفيذية جزء لا يتجزأ من إدارة البرامج ورقابتها.
    Il convient également de prêter davantage attention à la condition des fillettes touchées par les conflits armés. L'Union européenne est fermement convaincue que la sensibilisation des personnels militaires aux questions d'égalité des sexes devrait faire partie intégrante de la gestion des conflits. UN وأضاف أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام بالطفلة في النزاعات المسلحة وأن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد اعتقادا راسخا أن تحسيس اﻷفراد العسكريين بقضايا الجنسين ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من إدارة النزاعات.
    De même, le traitement des eaux d’égout tout comme le recyclage et la réutilisation des eaux usées devraient être considérés comme faisant partie intégrante de la gestion des ressources en eau. UN وعلى نحو مماثل، ينبغي النظر إلى معالجة مياه المجارير بالمرافق الصحية وإعادة تدوير واستخدام مياه الفضلات كجزء لا يتجزأ من إدارة المياه.
    Les réseaux nationaux, régionaux et mondiaux de zones forestières protégées sont considérés comme faisant partie intégrante de la gestion, de la conservation et de la mise en valeur durable de tous les types de forêts. UN وقد جرى الاعتراف بالشبكات الوطنية واﻹقليمية والعالمية لمناطق الغابات المحمية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة.
    Un engagement constructif avec toutes les parties prenantes ainsi que l'acceptation par les populations locales font partie intégrante de la gestion multidimensionnelle de la sécurité. UN ٩٥ - ويمثل العمل البناء مع جميع الجهات المعنية وكسب قبول السكان المحليين جزءا لا يتجزأ من إدارة الأمن المتعدد الأبعاد.
    De plus, elle a constaté l'engagement croissant des États en matière de protection des droits de l'homme des migrants, la protection des migrants faisant de plus en plus partie intégrante de la gestion des migrations. UN ولاحظت، بالإضافة إلى ذلك، تزايد التزام الدول فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، إذ أصبحت حماية المهاجرين تشكل، أكثر فأكثر، جزءاً لا يتجزأ من إدارة الهجرات.
    La question a également été abordée en mars 1997 au Comité des pêches, lequel a souligné qu’il était important qu’un système de contrôle et surveillance fasse partie intégrante de la gestion des pêches. UN كما جرى التصدي للمسألة في لجنة مصائد اﻷسماك التابعة للفاو في آذار/مارس ١٩٩٧، وقد أكدت تلك اللجنة على أهمية الرصد والمراقبة واﻹشراف كجزء لا يتجزأ من إدارة مصائد اﻷسماك.
    Il convient d'établir un ensemble de règles et règlements pour la planification, la programmation, la budgétisation, le suivi et l'évaluation, afin d'institutionnaliser la délégation de pouvoir et la responsabilisation, qui doivent faire partie intégrante de la gestion axée sur les résultats. UN وينبغي وضع مجموعة من القواعد والأنظمة للتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم من أجل إضفاء طابع مؤسسي على نظام تفويض السلطة والمساءلة بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإدارة المستندة إلى النتائج.
    La fonction de suivi et d'évaluation, qui fait partie intégrante de la gestion axée sur les résultats, n'est pas non plus exercée systématiquement à l'échelle du système et les ressources qui lui sont allouées sont, dans bien des cas, insuffisantes. UN ولا يجري بصورة متسقة أيضا في جميع كيانات الأمم المتحدة ما ينبغي من الرصد والتقييم، اللذين يشكلان جزءاً لا يتجزأ من الإدارة القائمة على النتائج، كما أن الموارد المخصصة للرصد والتقييم غير كافية في العديد من الحالات.
    Le Forum a reconnu l'importance de l'approche écosystémique qui met l'accent sur la conservation et la protection des forêts en tant que partie intégrante de la gestion durable des forêts. UN 77 - وسلم المنتدى بأهمية اتباع نهج نظام إيكولوجي يؤكد على حفظ الغابات وحمايتها بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الإدارة المستدامة للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus