"intégration de l'égalité des" - Traduction Français en Arabe

    • تعميم المساواة بين
        
    • بتعميم مراعاة المنظور
        
    • إدماج المساواة بين
        
    • دمج المساواة بين
        
    • إدراج المساواة بين
        
    intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale UN تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية
    intégration de l'égalité des sexes dans le processus de décision UN تعميم المساواة بين الجنسين في مجال صناعة القرار
    intégration de l'égalité des sexes dans l'administration nationale et municipale UN تعميم المساواة بين الجنسين في إدارة الدولة والبلديات
    Dans le cadre de ce projet, cette formation a été intégrée dans le processus d'élaboration du budget et deux instruments ont été élaborés : une liste des questions sur l'intégration de l'égalité des sexes dans le processus budgétaire ainsi qu'un instrument utilisable en ligne. UN وفي إطار هذا المشروع، جرى الاضطلاع بتدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية الميزانية ووضعت أداتان هما: قائمة بالمسائل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية وضع الميزانية وأداة قائمة على شبكة الإنترنت لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    intégration de l'égalité des sexes en tant que résultat intersectoriel du développement UN إدماج المساواة بين الجنسين بوصفها إحدى النتائج الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات
    Néanmoins, certains se sont dits inquiets de l'insuffisance d'intégration de l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques de l'organisation. UN غير أن البعض أعرب عن قلقه إزاء عدم كفاية دمج المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات المنظمة.
    L'organisation a également conçu un aide-mémoire pour ériger l'intégration de l'égalité des sexes dans ses programmes en question centrale. UN ووضعت اليونيسيف أيضا قائمة مرجعية دقيقة بشأن إدراج المساواة بين الجنسين بوصفها قضية أساسية في برامج اليونيسيف.
    Certaines délégations ont mis en lumière l'importance de l'intégration de l'égalité des sexes et de la multiplication des données ventilées dans ce domaine. UN وأبرزت بعض الوفود أهمية تعميم المساواة بين الجنسين وتقوية البيانات المصنفة في هذا المجال.
    Certaines délégations ont mis en lumière l'importance de l'intégration de l'égalité des sexes et de la multiplication des données ventilées dans ce domaine. UN وأبرزت بعض الوفود أهمية تعميم المساواة بين الجنسين وتقوية البيانات المصنفة في هذا المجال.
    :: Instaurer des mécanismes de veille à l'intégration de l'égalité des genres dans les politiques sectorielles. UN :: استحداث آليات لرصد تعميم المساواة بين الجنسين في السياسات القطاعية.
    La priorité de cette obligation portera sur les résultats, permettant de ce fait d'assurer une meilleure intégration de l'égalité des sexes dans le processus de planification opérationnel des organismes publics. UN وسوف يكون التركيز في هذا الواجب على النتائج ولذلك يتعين أن يكفل المزيد من تعميم المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط للأعمال في الهيئات الحكومية.
    E. intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale UN هاء- تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية
    intégration de l'égalité des sexes UN واو - تعميم المساواة بين الجنسين
    18.75 Le transfert de postes proposé doit permettre de promouvoir l'intégration de l'égalité des sexes dans les activités de la Commission et de faire qu'une démarche plus systématique et plus multisectorielle soit privilégiée pour s'occuper des questions de pauvreté, comme l'a demandé la Commission dans sa résolution 64/1. UN 18-75 ويرمي النقل المقترح للوظائف إلى دعم تعميم المساواة بين الجنسين في أعمال اللجنة وكفالة اتباع نهج أكثر اتساقا وتعدداً للقطاعات من أجل التصدي لمسائل الفقر، على نحو ما شددت عليه اللجنة في قرارها 64/1.
    Le rapport soulignait qu'il était impératif que les acteurs humanitaires communiquent des données ventilées par sexe et par âge afin de mieux éclairer le processus décisionnel, et de renforcer les mécanismes de responsabilisation dans le cadre de l'intégration de l'égalité des sexes. UN وشدد التقرير على ضرورة أن تقوم الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية بتقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والسن لزيادة استنارة صانعي القرار ولتعزيز آليات المساءلة عن تعميم المساواة بين الجنسين().
    En ce qui concerne l'intégration de l'égalité des sexes dans les services ou initiatives mis en place pour les citoyens, tous les ministères se sont dotés d'une politique d'égalité des sexes en rapport avec leurs domaines de compétence, résultat du plan d'action interministériel sur l'égalité des chances entre femmes et hommes. UN وفيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخدمات/المبادرات ذات الصلة بالمواطنين، وضعت جميع الوزارات سياسات للمساواة بين الجنسين في نطاق اختصاص كل منها نتيجة لخطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن تعميم المنظور الجنساني للفترة 2007-2011.
    e) A examiné, pour l'Organisation internationale du Travail (OIT) la politique en faveur de l'égalité des sexes de la Conférence permanente des entreprises publiques (2011-2012); cette initiative répondait à un engagement international d'intégration de l'égalité des sexes aux entreprises du secteur public; UN (هـ) راجعت، من أجل منظمة العمل الدولية السياسة الجنسانية للمؤتمر الدائم للشركات العامة (2011-2012)؛ ومثلت هذه المبادرة جزءاً من التزام دولي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في شركات القطاع العام؛
    Aider au développement et à l'harmonisation des compétences professionnelles pour l'intégration de l'égalité des sexes dans les processus de planification et la définition des orientations. UN المساعدة في تنمية وتنسيق الصلاحيات المهنية من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط وتحديد السياسات.
    :: Le Ministère de la justice a ajouté l'intégration de l'égalité des sexes et ses critères dans son évaluation de l'élaboration des textes de loi; UN :: أدرجت وزارة العدل مسألة تقييم إدماج المساواة بين الجنسين ومعايير ذلك الإدماج في عملية استعراض مشاريع الوثائق القانونية؛
    intégration de l'égalité des sexes dans les résultats du plan stratégique pour 2014-2017 UN ثالثاً - إدماج المساواة بين الجنسين في نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، النتائج
    Le partenariat entre UNIFEM et le Pacte mondial sur les principes d'autonomisation des femmes engage le secteur privé à œuvrer pour la pleine intégration de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans les politiques, pratiques et initiatives qui concernent la durabilité des entreprises. UN 45 - وتعمل شراكة هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة بشأن مبادئ تمكين المرأة على إشراك القطاع الخاص في الدعوة إلى دمج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بشكل تام في السياسات والممارسات والمبادرات المتعلقة بالاستدامة المؤسسية.
    Ratification de traités internationaux; intégration de l'égalité des sexes dans les lois révisées; programmes de formation. OLA UN التصديق على معاهدات دولية؛ إدراج المساواة بين الجنسين في عمليات إصلاح القوانين؛ برامج تدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus