Par ailleurs, l'intégration des droits de l'homme dans la gouvernance de la migration n'a pas suffisamment progressé. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز ما يكفي من التقدم في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في إدارة الهجرة. |
intégration des droits de l'homme et de la citoyenneté dans les programmes, curricula scolaires et professionnels et ceux des forces de sécurité; | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمواطنة في البرامج ومناهج التعليم والتدريب ومناهج تكوين قوات الأمن؛ |
:: Services techniques et consultatifs pour l'intégration des droits de l'homme dans les programmes scolaires | UN | :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس |
L'examen à venir des travaux du Conseil sera particulièrement important, compte tenu de l'intégration des droits de l'homme dans tous les domaines d'action de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف أن الاستعراض القادم لعمل المجس يتسم بأهمية كبيرة بالنظر إلى إدماج حقوق الإنسان في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. |
De même, des progrès notables ont été accomplis s'agissant de l'intégration des droits de l'homme dans les activités de développement du système des Nations Unies. | UN | ولنفس الغاية، أُحرز تقدم ملموس في دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة. |
L'intégration des droits de l'homme et des libertés fondamentales serait toujours à l'ordre du jour. | UN | وسيبقى تعميم حقوق الإنسان والحريات الأساسية دائماً على جدول أعمالها. |
Il a continué également à mettre l'accent sur l'intégration des droits de l'homme dans les missions pour la paix et missions politiques spéciales. | UN | واستمرت المفوضية أيضا في التشديد على إدراج حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل |
intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل |
:: Avec d'autres États Membres, l'Indonésie continuera de veiller à l'intégration des droits de l'homme dans tous les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: وستواصل إندونيسيا إلى جانب دول أعضاء أخرى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع أعمال الأمم المتحدة. |
:: intégration des droits de l'homme dans les politiques et programmes nationaux, notamment dans les domaines de la paix et de la sécurité | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن |
Sous-programme 1. intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse | UN | البرنامج الفرعي 1 - تعميم مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل |
63. Récemment, la Haut-Commissaire a défendu l'intégration des droits de l'homme pour faire face à la crise financière. | UN | 63- وفي سياق الأزمة المالية العالمية الأخيرة، دعت المفوضة السامية إلى إدماج حقوق الإنسان في أعمال التصدي للأزمة. |
Récemment, l'intégration des droits de l'homme dans des domaines tels que l'assistance au développement et le maintien de la paix a fait l'objet d'une attention particulière. | UN | وتم التركيز بشكل خاص مؤخرا على إدماج حقوق الإنسان في مجالات مثل المساعدة الإنمائية وحفظ السلام. |
:: Le renforcement des capacités des partenaires en vue de faciliter l'intégration des droits de l'homme aux efforts de promotion du développement humain durable; | UN | :: تنمية قدرات الشركاء لتيسير إدماج حقوق الإنسان في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛ |
Ce groupe joue un rôle consultatif auprès des organismes des Nations Unies concernant l'intégration des droits de l'homme dans leurs activités. | UN | ولهذا الفريق دور استشاري يقوم به لدى وكالات الأمم المتحدة لدعم إدماج حقوق الإنسان في عمليات الوكالات. |
Nous voudrions que l'intégration des droits de l'homme à tous les programmes et activités de l'ONU soit élargie et approfondie. | UN | ونود أن نرى استمرار التوسع والتعمق في إدماج حقوق اﻹنسان في جميع برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
On s'efforce d'améliorer l'intégration des droits de l'homme dans les activités de l'organisation. | UN | وذكر الممثل أن الجهود تبذل لزيادة مستوى دمج حقوق الإنسان في صلب أنشطة المنظمة. |
Le HCDH a de plus coordonné le travail du mécanisme d'intégration des droits de l'homme. | UN | ونسقت المفوضية أيضاً عمل إحدى آليات تعميم حقوق الإنسان. |
Participation à l'atelier organisé par le Ministère de l'enseignement supérieur sur l'intégration des droits de l'homme dans les programmes universitaires. | UN | والمشاركة في حلقة العمل التي نظمتها وزارة التعليم العالي بشأن إدراج حقوق الإنسان في المناهج الجامعية. |
iii) Le Royaume-Uni réaffirme l'engagement qu'il a pris lors du Sommet mondial de 2005 d'œuvrer en faveur de l'intégration des droits de l'homme à tous les domaines. | UN | ' 3` تؤكد المملكة المتحدة من جديد الالتزام المنبثق عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتعميم مراعاة حقوق الإنسان. |
intégration des droits de l'homme dans les activités de l'ensemble du système des Nations Unies | UN | تعميم منظور حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Ils ont salué en particulier la contribution de la Rapporteuse spéciale à l'élaboration de normes, à l'intégration des droits de l'homme dans le débat sur la lutte contre la traite et à la mise en lumière de formes de traite nouvelles et moins connues. | UN | ووجهت الانتباه بوجه خاص إلى مساهمة المقررة الخاصة في تحديد المعايير؛ ودمج حقوق الإنسان في خطاب مكافحة الاتجار؛ وتوجيه الانتباه إلى أشكال الاتجار الناشئة والأقل شهرة. |
42. L'Indonésie a relevé que le Maroc faisait la promotion de mesures visant à assurer le respect des libertés fondamentales et de stratégies d'intégration des droits de l'homme aux échelons local et national. | UN | 42- وأشارت إندونيسيا إلى تعزيز المغرب للتدابير الرامية إلى ضمان احترام الحريات الأساسية والاستراتيجيات التي تأخذ بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والوطني. |
L'Association s'est engagée en faveur de l'intégration des droits de l'homme, notamment du droit au développement, dans le cadre de la contribution de la société civile au débat mondial pour le programme de développement de l'après-2015. | UN | وتلتزم الرابطة بتعميم حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، كمساهمة من المجتمع المدني في النقاش العام بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Renforcement de l'enseignement des droits de l'homme pour sensibiliser la population à l'intégration des droits de l'homme; | UN | o تعزيز التثقيف بحقوق الإنسان بغية زيادة الوعي العام بتعميم منظور حقوق الإنسان |
2. Se félicite de l'existence du Ministère des droits de l'homme et des libertés publiques et de ses actions positives, et se félicite également de l'intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de sécurité; | UN | 2- يرحب بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة وبإجراءاتها الإيجابية كما يرحب بدمج حقوق الإنسان في إصلاح قطاع الأمن؛ |
Les activités qui ont été menées ont contribué à promouvoir l'intégration des droits de l'homme dans les programmes consacrés aux questions humanitaires, à la paix et à la sécurité, notamment les ateliers organisés à l'intention du personnel des composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix. | UN | 728 - شملت الأنشطة المضطلع بها لتعزيز إدماج جوانب حقوق الإنسان في مجال الشؤون الإنسانية والسلام والأمن، تنظيم حلقات عمل للعاملين في عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام. |
intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse | UN | تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل |
2. Se félicite de la création d'un nouveau Ministère des droits de l'homme et des libertés publiques et de l'intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de sécurité; | UN | 2- يرحب بإنشاء وزارة جديدة لحقوق الإنسان والحريات العامة وبدمج حقوق الإنسان في إصلاح قطاع الأمن؛ |