Par ailleurs, l'intégration des droits de l'homme dans la gouvernance de la migration n'a pas suffisamment progressé. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز ما يكفي من التقدم في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في إدارة الهجرة. |
intégration des droits de l'homme et de la citoyenneté dans les programmes, curricula scolaires et professionnels et ceux des forces de sécurité; | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمواطنة في البرامج ومناهج التعليم والتدريب ومناهج تكوين قوات الأمن؛ |
:: Services techniques et consultatifs pour l'intégration des droits de l'homme dans les programmes scolaires | UN | :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس |
L'examen à venir des travaux du Conseil sera particulièrement important, compte tenu de l'intégration des droits de l'homme dans tous les domaines d'action de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف أن الاستعراض القادم لعمل المجس يتسم بأهمية كبيرة بالنظر إلى إدماج حقوق الإنسان في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. |
L'intégration des droits de l'homme et des libertés fondamentales serait toujours à l'ordre du jour. | UN | وسيبقى تعميم حقوق الإنسان والحريات الأساسية دائماً على جدول أعمالها. |
De même, des progrès notables ont été accomplis s'agissant de l'intégration des droits de l'homme dans les activités de développement du système des Nations Unies. | UN | ولنفس الغاية، أُحرز تقدم ملموس في دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il a continué également à mettre l'accent sur l'intégration des droits de l'homme dans les missions pour la paix et missions politiques spéciales. | UN | واستمرت المفوضية أيضا في التشديد على إدراج حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل |
intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل |
:: Avec d'autres États Membres, l'Indonésie continuera de veiller à l'intégration des droits de l'homme dans tous les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: وستواصل إندونيسيا إلى جانب دول أعضاء أخرى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع أعمال الأمم المتحدة. |
:: intégration des droits de l'homme dans les politiques et programmes nationaux, notamment dans les domaines de la paix et de la sécurité | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن |
Sous-programme 1. intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse | UN | البرنامج الفرعي 1 - تعميم مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل |
intégration des droits de l'homme, droit au développement | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل |
63. Récemment, la Haut-Commissaire a défendu l'intégration des droits de l'homme pour faire face à la crise financière. | UN | 63- وفي سياق الأزمة المالية العالمية الأخيرة، دعت المفوضة السامية إلى إدماج حقوق الإنسان في أعمال التصدي للأزمة. |
Récemment, l'intégration des droits de l'homme dans des domaines tels que l'assistance au développement et le maintien de la paix a fait l'objet d'une attention particulière. | UN | وتم التركيز بشكل خاص مؤخرا على إدماج حقوق الإنسان في مجالات مثل المساعدة الإنمائية وحفظ السلام. |
:: Le renforcement des capacités des partenaires en vue de faciliter l'intégration des droits de l'homme aux efforts de promotion du développement humain durable; | UN | :: تنمية قدرات الشركاء لتيسير إدماج حقوق الإنسان في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛ |
Ce groupe joue un rôle consultatif auprès des organismes des Nations Unies concernant l'intégration des droits de l'homme dans leurs activités. | UN | ولهذا الفريق دور استشاري يقوم به لدى وكالات الأمم المتحدة لدعم إدماج حقوق الإنسان في عمليات الوكالات. |
L'intégration des droits de l'homme exige une réforme des lois et des cadres généraux pertinents relatifs à l'eau et aux eaux usées. | UN | ويقتضي إدماج حقوق الإنسان إصلاح القوانين وأطر السياسة ذات الصلة بالمياه وبالمياه العادمة. |
Le HCDH a de plus coordonné le travail du mécanisme d'intégration des droits de l'homme. | UN | ونسقت المفوضية أيضاً عمل إحدى آليات تعميم حقوق الإنسان. |
On s'efforce d'améliorer l'intégration des droits de l'homme dans les activités de l'organisation. | UN | وذكر الممثل أن الجهود تبذل لزيادة مستوى دمج حقوق الإنسان في صلب أنشطة المنظمة. |
Participation à l'atelier organisé par le Ministère de l'enseignement supérieur sur l'intégration des droits de l'homme dans les programmes universitaires. | UN | والمشاركة في حلقة العمل التي نظمتها وزارة التعليم العالي بشأن إدراج حقوق الإنسان في المناهج الجامعية. |
intégration des droits de l'homme dans les activités de l'ensemble du système des Nations Unies | UN | تعميم منظور حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Les activités qui ont été menées ont contribué à promouvoir l'intégration des droits de l'homme dans les programmes consacrés aux questions humanitaires, à la paix et à la sécurité, notamment les ateliers organisés à l'intention du personnel des composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix. | UN | 728 - شملت الأنشطة المضطلع بها لتعزيز إدماج جوانب حقوق الإنسان في مجال الشؤون الإنسانية والسلام والأمن، تنظيم حلقات عمل للعاملين في عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام. |
intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse | UN | تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل |
Ses réalisations ont jeté les bases de l'intégration des droits de l'homme dans toutes les entreprises des Nations Unies. | UN | فقد وضعت إنجازاتها الأسس لتعميم حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة. |
En janvier 2014, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement de l'État de Palestine ont adopté un document d'orientation sur l'intégration des droits de l'homme dans les plans de développement palestiniens. | UN | 75 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، اعتمدت المفوضية وحكومة دولة فلسطين الوثيقة التوجيهية لمراعاة حقوق الإنسان في خطط التنمية الوطنية الفلسطينية. |