Les programmes d'intégration des femmes dans le développement occupent l'une des premières places dans l'ensemble des activités de la FAO, notamment les activités consécutives à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وتلقى البرامج المتعلقة بدور المرأة في التنمية أولوية عالية بين جميع برامج منظمة اﻷغذية والزراعة، ولا سيما فيما يتصل بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
46. Le Groupe de travail interdépartemental sur l'intégration des femmes dans le développement a été créé en 1976 pour servir d'organe de coordination et de consultation pour les politiques de l'Organisation relatives à l'intégration des femmes dans le développement. | UN | ٤٦ - وأنشئ في عام ١٩٧٦ الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بدور المرأة في التنمية ليعمل كهيئة استشارية وتنسيقية على نطاق المنظمة في مجال السياسات العامة المتعلقة بدور المرأة في التنمية. |
17. L'intégration des femmes dans le développement n'est pas uniquement une revendication féministe : il s'agit aussi d'employer efficacement toutes les ressources disponibles. | UN | ٧١ - وأضاف أن دور المرأة في التنمية ليس أساسا قضية نسائية، ولكنه مسألة تتعلق بالاستخدام الفعال لجميع الموارد المتاحة. |
7. Au paragraphe 277 de ses observations finales précédentes, le Comité a salué la création de la Division de l'intégration des femmes dans le développement, qui relève du Cabinet du Président. | UN | 7 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 227) عن ترحيبها بإنشاء الشعبة المعنية بدور الجنسين في التنمية بحيث تكون تابعة لمكتب الرئيس. |
1. intégration des femmes dans le développement industriel | UN | ١ - إشراك المرأة في التنمية الصناعية |
Ces indicateurs ont été classés en fonction de 12 domaines considérés comme importants dans le Programme d'action de Beijing ainsi que des besoins et normes statistiques du cadre statistique pour l'intégration des femmes dans le développement au niveau macroéconomique. | UN | وقد صُنفت هذه المؤشرات وفقا لمجالات الاهتمام الحرجة الـ 12 في منهاج عمل بيجين وكذلك على أساس ما للإطار الإحصائي الأساسي للجنسانية في التنمية على الصعيد الكلي من متطلبات ومعايير إحصائية. |
:: D'identifier et de recommander au Comité national des mesures et des projets propres à promouvoir l'intégration des femmes dans le développement. | UN | تحديد أعمال ومشاريع اللجان الوطنية التي تعزز إدماج المرأة في التنمية. |
36. À la suite de la Conférence mondiale de Nairobi, la Conférence de la FAO, à sa vingt-quatrième session en 1987, a pris des mesures visant à appliquer les dispositions des Stratégies prospectives d'action de Nairobi concernant les femmes rurales, en demandant que soit établi un Plan d'action pour l'intégration des femmes dans le développement. | UN | ٣٦ - في أعقاب مؤتمر نيروبي العالمي، اتخذ مؤتمر الفاو تدابير في دورته الرابعة والعشرين في عام ١٩٨٧ لتنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمرأة الريفية في استراتيجيات نيروبي التطلعية عن طريق طلب وضع خطط عمل ﻹدماج المرأة في التنمية. |
Depuis, la question de l'intégration des femmes dans le développement a été traitée dans nombre d'études générales sur l'économie mondiale, décrivant avec exactitude la condition des femmes dans un passé récent. | UN | ومنذ ذلك الحين، بدأت مسألة دور المرأة في التنمية تدخل في صلب عديد من الدراسات الاستقصائية الرئيسية للاقتصاد العالمي، التي وصفت بدقة حالة المرأة في الماضي القريب. |
intégration des femmes dans le développement. Sept des 10 centres du programme féminin avaient désigné un responsable administratif. | UN | ٢٠٣ - دور المرأة في التنمية - عينت سبعة من مراكز البرامج النسائية العشرة مديرات لﻹدارة. |
7.1 La Division de l'intégration des femmes dans le développement relève du Cabinet du Président, l'instance gouvernementale la plus élevée, et elle a le pouvoir de donner des avis à tous les ministères et à tous les organismes publics au sujet des incidences de leurs politiques sur les femmes. | UN | 7-1 تتبع الشعبة المعنية بدور الجنسين في التنمية مكتب مجلس الوزراء الذي يُعتَبر أعلى مؤسسة حكومية وله سلطة تقديم المشورة إلى جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية بشأن أثر ما يتبعه كل منها من سياسات على المرأة. |
La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'impact du Plan pour l'égalité des femmes, 2009-2013, en mettant l'accent sur l'intégration des femmes dans le développement social et l'emploi productif, et de fournir des statistiques et des informations ventilées par sexe, âge, origine ethnique et secteur d'emploi. | UN | 129 - وطلبت اللجنة كذلك إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أثر خطة تحقيق المساواة للمرأة للفترة 2009-2013، التي ركزت على إشراك المرأة في التنمية والعمل المثمرين اجتماعيا، وأن توفر الإحصاءات والمعلومات المصنفة حسب الجنس والعمر والعرق وقطاع العمل. |
Les principaux indicateurs concernant l'intégration des femmes dans le développement ont également contribué à l'évaluation des données dans la mise à jour du deuxième rapport intérimaire des Philippines sur les OMD. | UN | وزودت المؤشرات الأساسية للجنسانية في التنمية أيضا عملية تقييم البيانات بالمعلومات وذلك عند استكمال التقرير المرحلي الثاني للفلبين عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Résultats de la planification et de la budgétisation concernant l'intégration des femmes dans le développement | UN | نتائج تخطيط وميزانية إدماج المرأة في التنمية |
∙ Membre du bureau de la deuxième Conférence régionale pour l'intégration des femmes dans le développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes (Caracas, 1979). | UN | شغلت منصب عضو في مجلس إدارة المؤتمر اﻹقليمي الثاني ﻹدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )كاراكاس، ١٩٧٩(. |
Le CCP indiquait que la priorité était donnée à l'intégration des femmes dans le développement dans chacun des cinq domaines thématiques du développement humain durable c'est-à-dire dans la quasi-totalité des projets. | UN | وذكر أن اﻷولوية تُعطى في إطار التعاون القطري للمساواة بين الجنسين في التنمية في جميع المجالات الخمسة لموضوعات تنمية القوى البشرية المستدامة، أي عمليا في جميع المشروعات. |
Elle devrait accorder une attention croissante aux besoins des PMA et aux projets en faveur des pauvres et continuer par ailleurs à favoriser l'intégration des femmes dans le développement industriel. | UN | وينبغي لليونيدو أن تولي اهتماما متزايدا لاحتياجات البلدان الأقل نموا وللمشاريع التي تفيد الفقراء. وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي لليونيدو أن تواصل اهتمامها باشراك المرأة في التنمية الصناعية. |
Ce concept a été établi sur la base du concept de < < discrimination à l'égard des femmes > > mentionné à l'article premier de la Convention et de l'approche sur < < l'intégration des femmes dans le développement > > . | UN | وقد تم بناء هذا المفهوم على أساس الأخذ بمفهوم " التمييز ضد المرأة " المذكور في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ونهج " نوع الجنس في التنمية " . |
En 1981, le Comité préparatoire est devenu le Comité national des femmes près la Présidence de la République et a été chargé de servir de centre de coordination pour les questions touchant l'intégration des femmes dans le développement. | UN | وأصبحت اللجنة التحضيرية اللجنة الوطنية للمرأة المنشأة في إطار مكتب الرئيس في عام ١٩٨١ لتعمل بصفتها هيئة تنسيق لمعالجة المسائل المتصلة بنوع الجنس في التنمية. |
2. Les activités décrites dans le présent rapport montrent que la FAO continue de faire progresser de façon sensible la mise en oeuvre du Plan d'action pour l'intégration des femmes dans le développement, aussi bien dans les domaines prioritaires fondamentaux administratifs. | UN | ٢ - وتوضح اﻷنشطة المبينة في هذا التقرير أن منظمة اﻷغذية والزراعة تواصل إحراز تقدم ملحوظ في تنفيذ خطة العمل لدور المرأة في التنمية في كل من مجالي اﻷولوية الموضوعي واﻹداري. |
Les participants ont approuvé les stratégies et les orientations du Programme d'action (renforcement de la coordination, coopération régionale, coopération Sud-Sud, création de capacités et intégration des femmes dans le développement). | UN | وأيد المشتركون نهج برنامج العمل ومجال تركيزه )تعزيز التنسيق، والتعاون اﻹقليمي، والتعاون بين بلدان الجنوب، وبناء القدرات، ودور الجنسين في التنمية(. |
Le Plan de développement statistique des Philippines (PSDP) 2005-2010 du Conseil national de coordination statistique (NSCB) comprend un chapitre distinct sur les besoins sociaux et l'intégration des femmes dans le développement. | UN | وتشمل الخطة الفلبينية للتنمية الإحصائية التي أعدها المجلس الوطني للتنسيق الإحصائي للفترة 2005-2010 فصلا مستقلا عن الاحتياجات الاجتماعية وعن إدماج الجنسانية في التنمية. |
Tous les secteurs et ministères sont tenus de prendre en compte les questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement. | UN | وكل القطاعات والوزارات مسؤولة عن التصدي لمسائل إدماج المرأة في عملية التنمية. |