"intégration politique" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل السياسي
        
    • الإدماج السياسي
        
    • تكامل سياسي
        
    • الاندماج السياسي
        
    L'unification socioéconomique aboutira naturellement à l'intégration politique. UN وستؤدي الوحدة الاجتماعية الاقتصادية بطبيعة الحال إلى التكامل السياسي.
    Mon pays ne se départira jamais de cette voie, en particulier au moment où l'Afrique s'efforce de réaliser son intégration politique et économique. UN وبلدي لن يحيد أبدا عن هذا المسار، ولا سيما في اللحظة ذاتها التي تسعى فيها أفريقيا إلى تحقيق التكامل السياسي والاقتصادي.
    Il s'agit là d'éléments importants pour l'intégration politique et économique de l'Afrique qui peuvent contribuer à garantir la paix et la prospérité sur ce continent. UN فهي لبنات هامة لبناء التكامل السياسي والاقتصادي الأفريقي، ولديها إمكانية الإسهام في ضمان السلام والرفاه في أفريقيا.
    Plus important encore, les modalités d'intégration politique doivent permettre aux minorités d'exercer une véritable influence. UN والأهم من ذلك أن تمنح طريقة الإدماج السياسي للأقليات نفوذاً حقيقياً.
    :: Tenue de 6 réunions avec le gouvernement de transition sur l'intégration politique de l'Ituri UN :: عقد 6 اجتماعات مع الحكومة الانتقالية للتباحث حول الإدماج السياسي لإيتوري
    D'une manière générale, il s'agit d'une fonction dont le titulaire doit faire preuve de réserve et de neutralité, et œuvrer pour l'intégration politique du pays. UN وبوجه عام، يتعين على من يشغل هذا المنصب أن يؤدي مهامه بتحفظ وحياد وعلى أساس التكامل السياسي.
    Organisation de 6 réunions avec le Gouvernement de transition sur l'intégration politique de l'Ituri UN عقد 6 اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن التكامل السياسي في إيتوري
    Dès sa conception, la CDAA a joué un rôle essentiel dans l'intégration politique, et sociale des pays et des peuples de la région. UN فمنذ إنشائها، ما انفكت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تضطلع بدور حاسم في تعزيز التكامل السياسي والاقتصادي والاجتماعي لبلدان المنطقة وشعوبها.
    Elle vise à promouvoir l'intégration politique de l'Europe, à préserver la paix et doit contribuer à l'instauration d'un juste équilibre entre les intérêts des nations industrialisées et ceux des pays en développement; UN وهي تخدم التكامل السياسي ﻷوروبا وضمان السلم ولا بد أن تسهم في تحقيق توازن بين مصالح الدول الصناعية والبلدان النامية؛
    Nous, soussignés, sommes donc convenus de prendre des mesures radicales afin d'assurer l'intégration politique, économique et sociale de la Fédération. UN ولذلك، اتفقنا، نحن الموقعين أدناه، على اتخاذ إجراءات جذرية لتحقيق التكامل السياسي والاقتصادي والاجتماعي للاتحاد.
    L'objectif des dirigeants et des peuples de l'Ethiopie et de l'Erythrée est l'intégration économique, sociale et culturelle, devant conduire à une intégration politique à un nouveau niveau. UN إن ما تتصوره قيادتا اثيوبيا وارتيريا وشعباهما هو التكامل الاقتصادي والاجتماعي والثقافي الذي يؤدي الى التكامل السياسي على مستوى جديد.
    Le fait que la poursuite de l'intégration politique et économique de la Communauté avait achoppé sur le contrôle des flux de population n'était pas sans intérêt. UN ومن المثير للاهتمام أن مسألة السيطرة على التدفقات السكانية ظهرت كعقبة هامة أمام زيادة التكامل السياسي والاقتصادي للجماعة.
    Il est indéniable que le chemin à parcourir est encore long, avant que nous ne parvenions à une intégration politique reposant sur des institutions démocratiques et la participation populaire, la bonne gouvernance et des mesures visant à promouvoir le développement durable sur les plans économique, social et culturel. UN وما من شك أن هناك طريقا طويلا يتعين علينا أن نقطعه قبل أن نحقق التكامل السياسي الذي يقوم على المؤسسات الديمقراطية والمشاركة الشعبية العميقة الجذور، والحكم الرشيد والعمل الذي يستهدف النهوض بالتنمية المستدامة على المستويات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Croatie veut croire néanmoins que la Serbie trouvera le moyen de mettre fin à la situation actuelle et rejoindra le grand courant du processus d'intégration politique et économique de toute la région et de l'ensemble de l'Europe. UN ومع ذلك، فإن كرواتيا تريد أن تصدق أن صربيا ستجد وسيلة لإنهاء الوضع الحالي والانضمام إلى المسار العام لعملية التكامل السياسي والاقتصادي الجارية في المنطقة وفي أوروبا ككل.
    :: Organisation de 6 réunions avec le gouvernement de transition sur l'intégration politique de l'Ituri UN :: عقد ستة اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن الإدماج السياسي لمنطقة إيتوري
    Tenue de 6 réunions avec le gouvernement de transition sur l'intégration politique de l'Ituri UN عقد 6 اجتماعات مع الحكومة الانتقالية للتباحث حول الإدماج السياسي لإيتوري
    Ces initiatives ont marqué une étape majeure dans la voie de l'intégration politique. UN وكانت التجربة خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدماج السياسي.
    Élargissement de l'autorité de l'Administration intérimaire de l'Ituri à l'ensemble de l'Ituri; début de l'intégration politique de l'Ituri aux structures nationales; mobilisation de financements internationaux à l'appui de l'Administration intérimaire de l'Ituri UN بسط سلطة إدارة إيتوري المؤقتة في جميع أرجاء منطقة إيتوري؛ وبدء عملية الإدماج السياسي لايتوري في الهياكل الوطنية؛ وتلقي تمويل دولي لدعم إدارة إيتوري المؤقتة
    Il ne peut y avoir d'intégration sociale sans un niveau élevé d'intégration politique. UN 92 - ويستحيل تحقيق الإدماج الاجتماعي دون تحقيق درجة عالية من الإدماج السياسي.
    Elles sont aussi membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) dont l’objectif est de promouvoir une plus grande intégration politique et économique entre les pays des Caraïbes. UN وهو عضو منتسب في الجماعة الكاريبية، التي يتمثل هدفها في تشجيع تكامل سياسي واقتصادي أوثق بين الدول الكاريبية.
    En 1974, Nioué a choisi l'autonomie en libre association avec la Nouvelle-Zélande plutôt que la pleine indépendance ou l'intégration politique avec la puissance administrante. UN وفي عام 1974، اختارت نيوي نظام الحكومة الذاتية مع الارتباط الحر بنيوزيلندا، بدلا من الاستقلال التام عن إدارتها أو الاندماج السياسي فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus