Les pays africains doivent en outre intégrer la coopération Sud-Sud dans leurs stratégies de développement pour que cette coopération contribue − et non le contraire − à la réalisation des objectifs nationaux et régionaux de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في استراتيجياتها الإنمائية لضمان أن يعزز ذلك، لا أن يعرقل، مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والإقليمية. |
L'Administrateur a affirmé sa détermination à tout faire pour intégrer la coopération Sud-Sud dans les grandes activités prévues dans le cadre général du programme de travail du PNUD. | UN | وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي. |
L'Administrateur a affirmé sa détermination à tout faire pour intégrer la coopération Sud-Sud dans les grandes activités prévues dans le cadre général du programme de travail du PNUD. | UN | وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي. |
Les efforts ont été jugés insuffisants dans des domaines essentiels comme la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des activités de coopération Sud-Sud; les initiatives visant à intégrer la coopération Sud-Sud au sein du PNUD et au niveau des pays; le renforcement de l'efficacité des réseaux de connaissances pour promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | واتضح أن الجهود المبذولة غير كافية في مجالات رئيسية مثل تنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمبادرات الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري؛ وتعزيز فعالية شبكات المعرفة في تعزيز ذلك التعاون. |
Les efforts ont été jugés insuffisants dans des domaines essentiels comme la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des activités de coopération Sud-Sud; les initiatives visant à intégrer la coopération Sud-Sud au sein du PNUD et au niveau des pays; le renforcement de l'efficacité des réseaux de connaissances pour promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | واتضح أن الجهود المبذولة غير كافية في مجالات رئيسية مثل تنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمبادرات الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري؛ وتعزيز فعالية شبكات المعرفة في تعزيز ذلك التعاون. |
Ainsi, dans le deuxième cadre, une stratégie a été élaborée pour intégrer la coopération Sud-Sud dans toutes les activités du PNUD, l'objectif final étant de faire en sorte que l'ensemble du système des Nations Unies la prenne en considération. | UN | وعلى سبيل المثال، سعى الإطار الثاني للتعاون إلى تطوير استراتيجية لدمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من جهوده الرامية إلى دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة. |
Il n'existe pas de mécanisme permettant d'évaluer les projets menés au titre des PNUAD et d'aider les pays à intégrer la coopération Sud-Sud. | UN | ولا توجد أية ترتيبات لتقييم مشاريع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقديم مدخلات لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري. |
Le programme mondial permettra de mettre à profit et d'intégrer la coopération Sud-Sud dans les domaines d'activité du plan stratégique. Il fournira un appui dans trois domaines prioritaires, notamment | UN | وسوف يكفل البرنامج العالمي أن يتم إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيزه في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية، وسوف يقدِّم الدعم في ثلاثة مجالات مستهدفة: |
f) Choisir et lancer des initiatives pilotes visant à intégrer la coopération Sud-Sud au cadre de résultats en matière de développement du nouveau plan stratégique, tout en optimisant les possibilités de transposition à plus grande échelle. | UN | (و) تحديد وتنفيذ المبادرات الرائدة الرامية إلى تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق النتائج الإنمائية لخطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية، مع تحقيق زيادة قصوى في فرص الارتقاء. |
Étant donné qu'il était demandé aux entités des Nations Unies d'intégrer la coopération Sud-Sud aux programmes de pays et d'appuyer les projets mis en œuvre par le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, plusieurs délégations ont demandé au Conseil de se pencher sur cette question. | UN | وعلى ضوء الولايات التي تدعو كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن البرمجة على الصعيد القطري، ودعم المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وُجِّهت دعوات إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمعالجة هذا الموضوع. |
Dans ce contexte, il importe d'intégrer la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies, sans sacrifier la coopération Nord-Sud. | UN | وفي هذا السياق اعتبر أنه من المهم أن يجري إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن منظومة الأمم المتحدة، دون التضحية بالتعاون بين الشمال والجنوب. |
Étant donné qu'il était demandé aux entités des Nations Unies d'intégrer la coopération Sud-Sud aux programmes de pays et d'appuyer les projets mis en œuvre par le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, plusieurs délégations ont demandé au Conseil de se pencher sur cette question. | UN | وعلى ضوء الولايات التي تدعو كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن البرمجة على الصعيد القطري، ودعم المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وُجِّهت دعوات إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمعالجة هذا الموضوع. |
Grâce à un recours accru au WIDE, les centres sous-régionaux spécialisés pourront mieux intégrer la coopération Sud-Sud aux activités du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتعد زيادة استخدام مرافق الموارد دون الإقليمية للشبكة بتعزيز إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الأنشطة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة. |
Ces instruments de programmation, d'évaluation et d'établissement de rapports devraient permettre de mieux intégrer la coopération Sud-Sud dans les stratégies de développement nationales et régionales. | UN | ومن المتوخى أن يتم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية من خلال الصكوك المتعلقة بالبرمجة والتقييم وإعداد التقارير. |
62. Dans le même temps, il serait injuste de faire peser sur les organismes des Nations Unies toute la responsabilité d'intégrer la coopération Sud-Sud dans les programmes de pays. | UN | 62 - وفي الوقت نفسه، لن يكون من العدل إلقاء عبء تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرامج القطرية بالكامل على عاتق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
62. Dans le même temps, il serait injuste de faire peser sur les organismes des Nations Unies toute la responsabilité d'intégrer la coopération Sud-Sud dans les programmes de pays. | UN | 62 - وفي الوقت نفسه، لن يكون من العدل إلقاء عبء تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرامج القطرية بالكامل على عاتق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Un autre résultat institutionnel sera de renforcer l'appui du Groupe aux activités visant à intégrer la coopération Sud-Sud plus pleinement dans les activités du système des Nations Unies, spécialement du PNUD. | UN | 38 - وثمة نتيجة مؤسسية أخرى تتمثل في تعزيز الدعم الذي تقدمه الوحدة الخاصة في سياق تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو أكمل في أعمال منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة أعمال البرنامج الإنمائي. |
Le plan-cadre définit des paramètres précis sur la façon d'intégrer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans les politiques et programmes du système des Nations Unies à tous les niveaux, comme il est demandé dans le document final de Nairobi et les décisions pertinentes du Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud et les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ويحدد الإطار معايير شاملة حول كيفية تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها على جميع المستويات، وفق ما تتطلبه وثيقة نيروبي الختامية، وما تقضي به مقررات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وقرارات الجمعية العامة. |
Dans son rapport, le CCI a conclu qu'en dépit des efforts déployés par plusieurs organismes des Nations Unies pour intégrer la coopération Sud-Sud dans leurs activités, les mécanismes institutionnels existants pour la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire gagneraient à être renforcés. | UN | ١٠ - وخلصت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها إلى أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها عدة مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أنشطتها، فإن الترتيبات المؤسسية القائمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بحاجة إلى تعزيز. |
24. Note les efforts déployés par le PNUD pour intégrer la coopération Sud-Sud dans ses programmes, et prie le PNUD d'adopter une approche plus systématique à cet égard, notamment dans les domaines des plates-formes de partage des connaissances et des systèmes de rapports institutionnels sur la coopération Sud-Sud en vue d'améliorer l'apprentissage et/ou de fournir des informations systématiques sur la performance; | UN | 24 - ينوّه بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن برامجه، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يتّبع أسلوباً أكثر منهجية في هذا المضمار، وخاصة في مناهج تقاسم المعارف ونُظم الإبلاغ المؤسسية فيما يتصل بالتعاون بين بلدان الجنوب بغية تعزيز عمليات التعلم و/أو التزويد المنهجي بالمعلومات المتصلة بالأداء. |
Il n'existe pas de mécanisme permettant d'évaluer les projets menés au titre des PNUAD et d'aider les pays à intégrer la coopération Sud-Sud. | UN | ولا توجد أية ترتيبات لتقييم مشاريع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقديم مدخلات لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري. |
Le PNUD n'a pas engagé suffisamment de ressources pour intégrer la coopération Sud-Sud dans sa propre programmation. | UN | 38 - ولم يقدم البرنامج الإنمائي موارد كافية لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملية وضع برامجه الخاصة به. |
Le renforcement des relations Sud-Sud a conduit de nombreux organismes et institutions des Nations Unies, y compris les commissions régionales, à intégrer la coopération Sud-Sud dans leurs plans stratégiques et à tenir compte d'indicateurs de résultats. | UN | وقد أدى تعزيز العلاقات فيما بين بلدان الجنوب بكثير من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها، بما في ذلك اللجان الإقليمية، إلى إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في خططها الاستراتيجية وفي مؤشرات أدائها. |
Le PNUD a donc réussi à intégrer la coopération Sud-Sud aussi bien dans son Plan stratégique 2008-2011 que dans ses programmes mondiaux, régionaux et de pays, et il a en outre donné au Groupe spécial l'espace et les moyens nécessaires pour s'acquitter des fonctions qui lui étaient assignées. | UN | 42 - وإضافة إلى ما حققه البرنامج الإنمائي من إنجازات في تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011 وضمن برامجه الخاصة العالمية والإقليمية والقطرية، فإنه زود الوحدة الخاصة بالحيز والوسائل اللازمة لأداء المهام الموكلة إليها. |