"intégrité physique et psychologique" - Traduction Français en Arabe

    • السلامة البدنية والنفسية
        
    • السلامة الجسدية والنفسية
        
    • بالسلامة البدنية والنفسية
        
    • سلامته البدنية والنفسية
        
    • سلامتهم البدنية والنفسية
        
    • وسلامتهم البدنية والنفسية
        
    Par ailleurs, tout le monde a droit à l'intégrité physique et psychologique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لكل فرد الحق في السلامة البدنية والنفسية.
    Il est du devoir d'un employeur de toute personne de veiller à ce que le lieu de travail est libre de tout danger inutile pour la santé et de danger pour l'intégrité physique et psychologique des travailleurs. UN من واجب صاحب العمل أن يكفل نقاء مكان العمل من أية أخطار لا داع لها على الصحة ومن المخاطر التي يمكن أن تؤثر على السلامة البدنية والنفسية للعاملين.
    Droit à l'intégrité physique et psychologique. Plusieurs cas ont été communiqués à la Rapporteuse spéciale. UN 62 - الحق في السلامة البدنية والنفسية - أُبلغت المقررة الخاصة بعدة حالات.
    Bien que son objectif demeure obscur, cette liste suscite de vives inquiétudes quant à l'intégrité physique et psychologique des personnes qui y sont mentionnées. UN ومع أنّ الغرض من القائمة غير واضح، فإنها تثير قلقاً بالغاً بشأن السلامة الجسدية والنفسية للأفراد الواردة أسماؤهم فيها.
    i) Assurer l'intégrité physique et psychologique de toutes les personnes placées en détention; UN `1` تأمين السلامة الجسدية والنفسية لجميع الأشخاص المحتجزين؛
    :: Le Plan sur la violence sexuelle a été conçu comme un instrument d'orientation et de suivi pour envisager le problème de cette violence en se fondant sur la responsabilité institutionnelle, de concert avec d'autres secteurs qui veillent sur l'intégrité physique et psychologique des personnes. UN :: خطة العنف الجنسي: وهي أداة للتوجيه والمتابعة لمعالجة هذه المسألة، على أساس المسؤولية المؤسسية وبالتحالف مع القطاعات الأخرى التي تهتم بالسلامة البدنية والنفسية للأشخاص.
    Le bureau du procureur a demandé à la police d'assurer sans délai la sécurité des organisations concernées, ainsi que l'intégrité physique et psychologique des personnes. UN وطلب مكتب المدعي العام من الشرطة أن تكفل بشكل عاجل سلامة المنظمات المذكورة، فضلاً عن كفالة السلامة البدنية والنفسية للعاملين فيها.
    13. La source ajoute que l'intégrité physique et psychologique de M. Ferrer García et de sa famille est menacée. UN 13- ويضيف المصدر أن السلامة البدنية والنفسية للسيد فيرّير غارثيّا وأسرته مهددة في الوقت الراهن.
    À cet égard, l'interdiction de l'avortement et de l'infanticide pour des motifs de handicap est une mesure juridique spécifique fondée sur le respect du droit à la vie et de l'intégrité physique et psychologique des enfants handicapés. UN وفي هذا الصدد، يعد حظر الإجهاض وقتل الرضّع لأسباب تتعلق بالعجز تدبيراً قانونياً معيناً يستند إلى احترام الحق في الحياة واحترام السلامة البدنية والنفسية للأطفال ذوي الإعاقة.
    120. Le 8 juillet 1998, le Gouvernement, qui s'est engagé pleinement à garantir l'intégrité physique et psychologique des victimes de viols, a créé un groupe spécial pour la protection des femmes contre la violence. UN ٠٢١- وفي ٨ تموز/يوليه ٨٩٩١ أنشأت الحكومة، التي تعهدت بأن تكفل السلامة البدنية والنفسية لضحايا الاغتصاب كفالة تامة، فريقا خاصا لحماية النساء ضد العنف.
    Le Rapporteur spécial s'est déclaré préoccupé par l'intégrité physique et psychologique de la victime et de sa famille. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن السلامة البدنية والنفسية للضحية ولأسرته(68).
    99.5 Interdire les châtiments corporels et instaurer un système éducatif qui respecte l'intégrité physique et psychologique des mineurs (Suisse); UN 99-5- أن تحظر العقوبة البدنية وتضع نظاماً تعليمياً يحترم السلامة البدنية والنفسية للقصّر (سويسرا)؛
    Droit à l'intégrité physique et psychologique. Des allégations d'atteintes au droit à l'intégrité physique et psychologique ont été communiquées à la Rapporteuse spéciale durant la période considérée. UN 50 - الحق في السلامة البدنية والنفسية - أُبلغت المقررة الخاصة خلال فترة الاستعراض بحدوث انتهاكات مزعومة للحق في السلامة البدنية والنفسية.
    C'est le devoir d'un employeur de veiller à ce que le lieu du travail soit libre de tout danger inutile pour la santé et de danger évitable pour l'intégrité physique et psychologique des travailleurs. UN من واجب أي صاحب عمل يستخدم أشخاصا أن يضمن أن مكان العمل خال من أية أخطار - لا داعي لها - على الصحة ومن أية أخطار - يمكن تحاشيها - على السلامة البدنية والنفسية للعاملين.
    Ainsi, dans la nouvelle loi argentine sur l'habeas corpus, ce recours est présenté comme une garantie pour protéger aussi bien les libertés individuelles et publiques que l'intégrité physique et psychologique des personnes. UN وهكذا نجد، على سبيل المثال، أن القانون اﻷرجنتيني الجديد لﻹحضار أمام المحكمة يعتبر ذلك ضمانا لحماية الحريات الفردية والعامة وكذلك السلامة الجسدية والنفسية لﻷشخاص.
    La titulaire du mandat s'est dite à plusieurs reprises préoccupée par l'intégrité physique et psychologique des membres de la famille des femmes défenseurs des droits de l'homme ainsi que des parents et des proches de sexe féminin des hommes défenseurs des droits de l'homme. UN وقد أعربت الولاية في عدة مناسبات عن قلقها إزاء السلامة الجسدية والنفسية لأفراد أسر المدافعات ولقريبات المدافعين وشريكاتهم.
    a) Assurer l'intégrité physique et psychologique de toutes les personnes placées en détention; UN (أ) تأمين السلامة الجسدية والنفسية لجميع المحتجزين؛
    Cette réforme est fondée sur les dispositions de la Constitution d'El Salvador reconnaissant la personne humaine comme l'objectif et le but de l'activité de l'État, lequel est organisé pour réaliser la justice, la sécurité juridique et le bien commun, et reconnaissant de surcroît que chaque personne a droit à l'intégrité physique et psychologique. UN وقد استند الإصلاح إلى الأحكام المنصوص عليها في دستور السلفادور التي تقر بأن الإنسان هو الأصل والمقصد لنشاط الدولة التي تُنظَّم أجهزتُها لإقامة العدل وإشاعة الاطمئنان لموثوقية القانون وخدمة الصالح العام، وتقر كذلك بأن كل شخص له الحق في التمتع بالسلامة البدنية والنفسية.
    Son intégrité physique et psychologique est également jugée préoccupante. UN كما أُعرِب عن القلق بشأن سلامته البدنية والنفسية.
    Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes. UN وهذه العقوبات التي لا تتناسب مع أعمالهم تشكل إهانة، كما أن سلامتهم البدنية والنفسية مسألة تثير القلق العميق.
    Toutefois, le Comité note avec préoccupation le grave surpeuplement des lieux où des personnes sont privées de liberté, ce qui met en danger la sécurité des détenus, leur intégrité physique et psychologique et leur santé. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الاكتظاظ الكبير في الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم وهو ما يشكل خطراً على أمن المحتجزين وسلامتهم البدنية والنفسية وصحتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus