Réaffirmant l'unité, la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale du Soudan, | UN | وتأكيداً على وحدة السودان وسيادته واستقلاله وسلامة أراضيه. |
À ces occasions, j'ai manifesté à mes interlocuteurs le plein appui de l'Organisation des Nations Unies à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Liban, sans ingérence étrangère. | UN | وفي هذه المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة الكامل لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه من دون تدخل أجنبي. |
Il a réaffirmé son soutien à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وأعاد تأكيد دعمه لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
Ils ont réaffirmé leur attachement à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وأكدوا من جديد التزامهم باستقلال لبنان وسيادته وسلامته اﻹقليمية. |
Elle constituait une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Soudan et des principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وشكل ذلك انتهاكا صارخا لسيادة السودان وسلامته اﻹقليمية ولمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Son rôle devrait se borner à défendre l'intégrité territoriale du pays. | UN | بل ينبغي أن يقتصر دور الجيش على الدفاع عن سلامة أراضي البلد. |
La délimitation et la démarcation des frontières du Liban demeurent indispensables à la garantie de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays. | UN | وما زال ترسيم الحدود اللبنانية ووضع علامات عليها عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه. |
Nous exprimons également notre préoccupation pour le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale du Koweït, de même que le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de l'Iraq. | UN | ونؤكد حرصنا على احترام سيادة الكويت وسلامة أراضيها ووحدة العراق وسلامة أراضيه. |
Nous exigeons également qu'Israël mette fin aux violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وندعو أيضاً إلى إنهاء جميع الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban doivent être pleinement respectées. | UN | إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد على ضرورة الاحترام الكامل لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
À cet égard, j'aimerais réaffirmer l'attachement de mon gouvernement à l'indépendance politique, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وبسيادته وسلامة أراضيه. |
De plus, je tiens à réaffirmer l'attachement de mon gouvernement à l'indépendance politique, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وأود فضلا عن هذا أن أعيد تأكيد التزام حكومتي باستقلال لبنان السياسي وبسيادته وسلامة أراضيه. |
Elle espère également que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban seront bientôt rétablies dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | كما أنه يأمل أن يستعيد لبنان في القريب العاجل سيادته وسلامة أراضيه في إطار عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
À cet égard, je voudrais réaffirmer l'engagement de mon gouvernement en faveur de l'indépendance politique, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وأود في هذا الصدد أن أعيد تأكيد التزام حكومتي باستقلال لبنان السياسي وسيادته وسلامة أراضيه. |
J'ai appelé le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ودعوت الحكومة السورية إلى احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقا لقرارات مجلس الأمن. |
Il est essentiel que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban soient rétablies et respectées. | UN | ومن الجوهــري استعــادة سيادة لبنــان وسلامته اﻹقليمية واحترامهما. |
Dans ce contexte, je tiens à redire l'attachement de mon gouvernement à l'indépendance politique, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وفي هذا السياق أود أن أؤكد مجددا التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان، وسيادته وسلامته اﻹقليمية . |
Il serait suicidaire pour les Camerounais du Sud d'avoir recours à cette justice alors qu'ils luttent pour le rétablissement de l'intégrité territoriale du Sud-Cameroun. | UN | وسيكون لجوء سكان جنوب الكاميرون إلى هذه العدالة بمثابة مبادرة انتحارية والحال أنهم يناضلون من أجل استعادة سلامة أراضي جنوب الكاميرون. |
Il réaffirme l'intégrité territoriale du pays et le droit du peuple iraquien de déterminer lui-même son avenir et de disposer de ses ressources naturelles. | UN | ويعيد تأكيد وحدة أراضي البلد وحق الشعب العراقي في تحديد مستقبله بنفسه وفي التصرف في موارده الطبيعية. |
68. D'autre part, le statut juridique du Timor oriental et les droits de son peuple ont été traités avec mépris au cours de la seconde guerre mondiale, ce qui a influé sur la réaction aux violations de l'intégrité territoriale du Timor oriental commises par l'Indonésie en 1975. | UN | ٦٨ - ومن ناحية أخرى، فإن الوضع القانوني لتيمور الشرقية وحقوق شعبها تم معالجتهما باحتقار خلال الحرب العالمية الثانية وهذا أثﱠر في ردة فعل تجاه الانتهاكات وخرق القوانين إزاء سلامة اﻷراضي وقد أثﱠر على تيمور الشرقية من جانب إندونيسيا في العام ١٩٧٥. |
J'ai déploré ces violations flagrantes de l'intégrité territoriale du Liban et les victimes qu'elles occasionnaient. | UN | وقد أعربت عن استيائي الشديد لهذه الانتهاكات الجسيمة لسلامة أراضي لبنان وللخسائر في الأرواح. |
Il tient également à réitérer son appui à la Somalie dans cette rude épreuve qu'elle traverse ainsi que son profond attachement à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du pays. | UN | ويؤكد المجلس مجددا وقوفه الى جانب الصومال في محنته المؤلمة وحرصه التام على سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه. |
< < Le Conseil affirme son ferme attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Soudan comme du Soudan du Sud. | UN | " ويؤكد المجلس التزامه الشديد بسيادة السودان وجنوب السودان وبسلامة أراضيهما. |
86. Dans cette situation, la République de Moldova considère qu'un engagement plus actif et plus efficace des organismes internationaux compétents dans le processus de garantie de la souveraineté et de rétablissement de l'intégrité territoriale du pays est nécessaire. | UN | 86- وفي هذه الحالة، ترى جمهورية مولدوفا أن من الضروري أن تشارك الهيئات الدولية المعنية مشاركة أكثر فعالية وكفاءة في عملية ضمان سيادة البلد وإعادة توطيد سلامته الإقليمية. |
Les membres du Conseil ont pris note de la demande que lui avaient adressée la CEDEAO et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO pour assurer la protection des institutions maliennes, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme. | UN | وأحاط الأعضاء علما بالطلب الذي قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية، في مالي، لضمان حماية مؤسسات الدولة في البلد والمساعدة في الحفاظ على سلامتها الإقليمية ومكافحة الإرهاب. |
:: Aucune violation grave de l'intégrité territoriale du Timor oriental provenant d'une menace extérieure | UN | :: لم تقع أي انتهاكات خطيرة لأراضي تيمور - ليشتي بفعل تهديدات خارجية |
La Sierra Leone appuie l'intégrité territoriale du Koweït. | UN | وتؤيد سيراليون السلامة الاقليمية للكويت. |
c. Les FAMA pour rétablir l'intégrité territoriale du Mali. | UN | (ج) قيام قوات الدفاع والأمن المالية باستعادة السلامة الإقليمية في مالي. |