"intérêts sur" - Traduction Français en Arabe

    • فائدة على
        
    • الفائدة على
        
    • فوائد على
        
    • الفوائد على
        
    • الفوائد عن
        
    • بالفائدة على
        
    • الفوائد المستحقة على
        
    • فائدة عن
        
    • الفائدة عن
        
    • الفوائد المتأتية من
        
    • الفائدة المتعلقة
        
    • كفائدة عن
        
    • الفوائد المتعلقة
        
    • بفائدة على
        
    • وفوائد السحب على
        
    La possibilité de faire payer des intérêts sur les sommes dues devrait être envisagée. UN كذلك ينبغي النظر في خيار فرض فائدة على الاشتراكات غير المسددة.
    Nous appuyons donc la proposition du Secrétaire général tendant à faire percevoir des intérêts sur les futurs arriérés de paiement des contributions. UN إننا، بالتالي، نؤيد اقتراح اﻷمين العام بتحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة.
    Dans de nombreux cas, les contrats prévoyaient des délais de paiement inhabituellement longs et le versement d'intérêts sur le solde des crédits. UN وفي حالات عديدة تضمنت العقود آجال دفع طويلة بشكل غير معهود ونصت على دفع الفائدة على المبالغ الائتمانية المستحقة.
    Il a par conséquent fixé le montant des intérêts sur la base du droit allemand. UN وبناء على ذلك حددت المحكمة قيمة الفائدة على أساس أحكام القانون الألماني.
    Les pays nordiques appuient fermement la recommandation visant à donner aux Nations Unies l'autorisation de percevoir des intérêts sur les nouveaux arriérés. UN تؤيد دول الشمال اﻷوروبي بقوة توصية اﻷمين العام بمنح اﻷمم المتحدة سلطة تحصيل فوائد على ما يستجد من متأخــرات.
    Les sorties annuelles moyennes de capitaux au titre du paiement des intérêts sur la dette à long terme étaient en moyenne de 6,8 milliards de dollars au cours de la même période. UN وأثناء الفترة ذاتها، بلغ المتوسط السنوي للتدفق نحو الخارج من الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل ٨,٦ بليون دولار.
    Le tribunal a jugé que le vendeur n'était pas en droit de recevoir des intérêts sur un prêt bancaire que l'acheteur n'avait pas prévu lorsqu'il avait conclu le contrat avec le vendeur. UN ورأت هيئة التحكيم أن البائع لا يستحق الحصول على فائدة على قرض مصرفي لم يتوقعه المشتري عند إبرام العقد مع البائع.
    La deuxième requête du vendeur concernait les intérêts sur le prix d'achat non réglé. UN وأما مطالبة المشتري الثانية فكانت بشأن الحصول على فائدة على ثمن الشراء غير المسدَّد.
    1. Des intérêts sur toute somme principale due en vertu du présent chapitre sont payables dans la mesure nécessaire pour assurer la réparation intégrale. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    intérêts sur la partie due des certificats intérimaires approuvés, libellée en US$ UN الفائدة على الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها
    Ce dégrèvement implique un double comptage puisque les versements d'intérêts sur la dette sont déjà déduits du PNB. UN ونظرا لخصم مدفوعات الفائدة على الدين بالفعل من الناتج القومي الإجمالي فإن التسوية تمثل تكرارا.
    Les intérêts sur la somme accordée courront à partir de la date mentionnée dans le tableau 26, supra. UN وسوف تحسب الفائدة على مثل هذا التعويض اعتباراً من تاريخ بدء استحقاق الفائدة المبيّن في الجدول 26 أعلاه.
    Il ne versera pas d'intérêts sur ces dépôts. UN ولا تدفع الهيئة أي فوائد على هذه الودائع.
    Il ne versera pas d'intérêts sur les dépôts. UN ولا تدفع الهيئة أي فوائد على هذه الودائع.
    Les intérêts sur les soldes interfonds sont crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard. UN وتودع الفوائد على الأرصدة المشتركة بين الصناديق في حسابات الودائع بعد سنة كمتأخرات.
    On a fait remarquer que le droit à des intérêts sur une indemnisation exigible ne devrait être établi qu'après que le montant de l'indemnisation a été fixé et qu'un délai de grâce raisonnable a été accordé pour le paiement. UN وأشير إلى أن تسديد الفوائد على التعويضات المستحقة يجب ألا يتقرر إلا بعد تحديد قيمة التعويضات وإعطاء مهلة كافية لدفعها.
    Ainsi qu'il est précisé plus haut au paragraphe 233, le Comité n'examine pas pour le moment les réclamations concernant les intérêts sur le principal des indemnités octroyées. UN وكما يلاحظ من الفقرة ٣٣٢، أعلاه، لن ينظر الفريق في هذا الوقت في مطالبات الفوائد عن أصل مبلغ التعويض.
    Le vendeur était aussi en droit de réclamer des intérêts sur ladite indemnisation, à compter de la date où naît l'obligation de réparation, avec la résolution du contrat. UN كما يحق للبائع المطالبة بالفائدة على التعويضات نظرا لنشوء الالتزام بالتعويض مع فسخ العقد.
    En recourant à la hausse des taux d'intérêt pour endiguer les sorties de capitaux, on augmentait les coûts de financement, la charge des intérêts sur l'encours de la dette et le déficit budgétaire, tandis que la compression résultant des dépenses affectait la croissance. UN وعندما تم الالتجاء إلى زيادة أسعار الفائدة من أجل الحد من تدفق الأموال إلى الخارج كان مؤدى ذلك هو أن تكاليف التمويل، وعبء الفوائد المستحقة على الديون، والعجز المالي, أصبحت تتزايد في الآن ذاته.
    On peut dire qu'il s'agit d'intérêts avant jugement, ou d'intérêts sur les indemnités. UN ويمكن تسميتها فائدة ما قبل الحكم، أو فائدة عن التعويض.
    intérêts sur la partie des certificats intérimaires approuvés mais non payés libellée en dollars des États—Unis UN الفائدة عن الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة
    Sont inclus dans le montant de 138,7 millions de dollars indiqué ci-dessus pour les comptes créditeurs, les fonds détenus au nom de donateurs, soit 56,7 millions de dollars, constitués des intérêts sur les soldes des ressources et des remboursements en attente. UN ويرد في حسابات القبض البالغة 138.7 مليون دولار أعلاه أموال مودعة نيابة عن الجهات المانحة بمبلغ 56.7 مليون دولار، تتألف من الفوائد المتأتية من أرصدة الموارد والمبالغ قيد الاسترداد غير المسددة.
    1. Des intérêts sur toute somme principale exigible selon le projet d'articles sont également dus dans la mesure qui est nécessaire pour assurer la réparation intégrale. UN 1 - تُسدد كذلك الفائدة المتعلقة بأي مبلغ أصلي يجري دفعه في إطار مشاريع المواد هذه، عند الاقتضاء، من أجل كفالة الاضطلاع بالجبر على نحو كامل.
    326. La société Energoprojekt réclame une indemnité de US$ 3 245 500 au titre des intérêts sur les sommes que lui devait l'employeur. UN ٥- الفائدة ٦٢٣- طالبت شركة Energoprojekt بمبلغ ٠٠٥ ٥٤٢ ٣ دولار كفائدة عن أموال مستحقة لها على رب العمل.
    B. intérêts sur les pertes liées aux UN باء - الفوائد المتعلقة بخسائر العقد 269 96
    Le vendeur avait réclamé par la suite des intérêts sur les sommes échues. UN كما طالب البائع بفائدة على مبلغ المتأخرات.
    45. Pour ce qui est des dépenses supplémentaires découlant du nonpaiement des sommes dues par des parties iraquiennes (frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, intérêts sur des prêts ou découverts, etc.), l'applicabilité du critère du caractère direct de la perte est examinée plus loin aux paragraphes 141 à 146. UN 45- وتناقش الفقرات من 141 إلى 146 أدناه انطباق شرط العلاقة السببية المباشرة على المطالبات بالتكاليف الإضافية التي ادعي أنها نجمت عن عدم سداد المبالغ المستحقة على المدين العراقي، كالتكاليف المصرفية على خطابات الاعتماد وفوائد السحب على المكشوف أو القروض المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus