"intéressé et" - Traduction Français en Arabe

    • المعنية وتختلف
        
    • المعني والدولة
        
    • للمحكوم
        
    • المعني وأن
        
    • الموظف ومهامه
        
    • الشخص المعني والآخرون
        
    Ces décisions sont du ressort du gouvernement du territoire intéressé et de la puissance administrante. UN إن هذه القرارات من اختصاص حكومة اﻹقليم المعني والدولة القائمة باﻹدارة.
    Il n'a pas été possible d'établir l'existence d'un lien entre l'intéressé et des organisations terroristes, et encore moins avec Oussama ben Laden, le réseau Al-Qaida ou les Taliban; UN وقد تعذر كشف ما إن كانت للمحكوم عليه صلة بمنظمات إرهابية أو بأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو جماعة الطالبان.
    Cette décision est du ressort du gouvernement du territoire intéressé et de la puissance administrante. UN إذ ينبغي أن تترك مثل هذه القرارات لحكومة اﻹقليم المعني والدولة القائمة باﻹدارة.
    5. Toutefois, la décision finale sur la question de savoir si un territoire non autonome a atteint un niveau d’autonomie suffisant pour libérer la puissance administrante de l’obligation de soumettre des renseignements en vertu de l’Article 73 e) de la Charte incombe au gouvernement du territoire intéressé et à la puissance administrante, et non à l’Assemblée générale. UN ٥ - وأضاف أنه مع ذلك فإن القرار النهائي بشأن ما إذا كان أي إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي قد وصل الى مستوى من الحكم الذاتي يكفي ﻹعفاء الدولة القائمة باﻹدارة من التزامها بتقديم معلومات بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق، هو قرار تتخذه حكومة اﻹقليم المعني والدولة القائمة باﻹدارة، لا الجمعية العامة.
    Il n'a pas été possible d'établir l'existence d'un lien entre l'intéressé et des organisations terroristes, et encore moins avec Oussama ben Laden, le réseau Al-Qaida ou les Taliban; UN وقد تعذر كشف ما إن كانت للمحكوم عليه صلة بمنظمات إرهابية أو بأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو جماعة الطالبان.
    Il n'a pas été possible d'établir l'existence d'un lien entre l'intéressé et des organisations terroristes, et encore moins avec Oussama ben Laden, le réseau Al-Qaida ou les Taliban; UN وقد تعذر كشف ما إن كانت للمحكوم عليه صلة بمنظمات إرهابية أو بأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو جماعة الطالبان.
    Le Secrétaire général a souvent constaté que les affectations forcées, si elles semblent parfois apporter une solution à première vue, peuvent être une source fâcheuse de tensions et de difficultés pour l'intéressé et nuire en définitive au bon déroulement des travaux de l'unité administrative concernée. UN وتشير خبرة اﻷمانة العامة إلى أن التنسيب الاجباري، بالرغم من أنه قد يمثل حلا بحسب ظاهر الحال في بعض الحالات، يمكن أن يؤدي إلى توتر ومشقة لا لزوم لهما بالنسبة للموظف المعني وأن يؤثر في نهاية المطاف على عمل الوحدة التنظيمية.
    Ainsi, outre qu'il analyserait la performance du fonctionnaire, comme indiqué plus haut au paragraphe 46, cet organe déterminerait si l'Organisation continuera, dans un avenir prévisible, à avoir besoin des prestations de l'intéressé et des fonctions qu'il exerce. UN وبالإضافة إلى استعراض الأداء المذكور في الفقرة 46 أعلاه ستنظر هيئة الاستعراض المشتركة فيما إذا كانت خدمات الموظف ومهامه مطلوبة من قبل المنظمة في المستقبل المنظور.
    Il n'est pas acceptable qu'un État partie inculpe pénalement un individu du chef de diffamation puis ne le juge pas dans les meilleurs délais − une telle pratique a un effet fortement dissuasif qui peut restreindre indûment l'exercice du droit à la liberté d'expression par l'intéressé et par d'autres personnes. UN ولا يجوز لدولة طرف أن تتهم شخصاً بالتشهير الجنائي دون أن تشرع بعد ذلك سريعاً إلى محاكمته، ولهذه الممارسة أثر مرعب من شأنه أن يحد بلا مبرر من ممارسة حرية التعبير التي يتمتع بها الشخص المعني والآخرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus