"intéressait" - Traduction Français en Arabe

    • مهتماً
        
    • مهتم
        
    • مهتمة
        
    • يهم
        
    • إهتمام
        
    • تهمّ
        
    • مهتمين
        
    • مُهتمّة
        
    • إلى ارتباط المصالح
        
    • مُهتماً
        
    • مُهتمة
        
    • اهتمامه
        
    • اهتمامها
        
    • اهتمّ
        
    • ما تهم
        
    Mais il s'est révélé qu'il ne s'intéressait pas au brunch. Open Subtitles لكن اتضح انه ليس مهتماً بالافطار المتأخر إطلاقاً
    En 1988, il m'a poussé, mais ça ne m'intéressait pas. Open Subtitles ‏‏وعام 1988، أرادني أن أترشح، ‏لكنني لم أكن مهتماً بذلك. ‏
    Elle a souligné que, de préférence à des projets autonomes et isolés, UNIFEM s'intéressait essentiellement à des actions qui s'inscrivent dans une dynamique du changement. UN وأكدت أن الصندوق لا يهتم بالمشاريع المنعزلة القائمة بذاتها ولكنه مهتم بالمشاريع التي تضيف إلى التغير المستمر.
    Si jamais la propriété vous intéressait, je vais être parfaitement honnête. Open Subtitles إن كنت مهتمة بهذا العقار سأكون صريحاً معك تماماً
    Le représentant du Bureau des affaires religieuses a déclaré que ce refus n'intéressait pas le Gouvernement et ne constituait pas un problème. UN وأعلن ممثل مكتب الشؤون الدينية أن هذا الرفض لا يهم الحكومة ولا يمثل مشكلة.
    Je ne saurais pas quoi faire, même s'il m'intéressait. Open Subtitles أنا لا أَعْرفَ ما العمل حتى إذا أنا أُثرتُ إهتمام.
    129. Quelques délégations ont exprimé l'avis que seuls les États, indépendamment de leur niveau de développement social, économique, scientifique ou technique, étaient tenus d'engager un processus de réglementation de l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, et que cette question intéressait l'humanité tout entière. UN 129- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من واجب الدول وحدها دون غيرها، بصرف النظر عن مستوى تطوّرها الاجتماعي أو الاقتصادي أو العلمي أو التقني، أن تُعنى بالتنظيم الرقابي المقترن باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وأنَّ هذه المسألة تهمّ البشرية قاطبةً.
    Le photographe s'intéressait à cet homme. Open Subtitles لا، التقطت تلك من قبل شخص كان مهتماً بأمر ذلك الرجل،
    S'il s'intéressait à la maison, d'autres promoteurs sans doute aussi. Open Subtitles إن كان ذلك الرجل مهتماً بالعقار، فهناك احتمالية بأن تجار عقارات آخرون كانوا كذلك أيضاً
    Tout ce que vous avez appris à propos de la victime... montre qu'il ne s'intéressait qu'aux signes extérieurs... du mode de vie du rock and roll. Open Subtitles كل شئ تعلمته عن الضحية، يشير إلى أنه كان مهتماً فقط بالدلالات الخارجية لحياة الروكرول، صحيح؟
    Elle a souligné que, de préférence à des projets autonomes et isolés, UNIFEM s'intéressait essentiellement à des actions qui s'inscrivent dans une dynamique du changement. UN وأكدت أن الصندوق لا يهتم بالمشاريع المنعزلة القائمة بذاتها ولكنه مهتم بالمشاريع التي تضيف إلى التغير المستمر.
    Il a souligné qu'il s'intéressait principalement aux questions d'ordre juridique. UN وأكدوا أن مكتب أمين المظالم مهتم بصفة رئيسية بالجوانب القانونية.
    Je savais que ça l'intéressait, mais ça va beaucoup trop vite. Open Subtitles \u200fكنت أعلم أنه مهتم بالفتيات. \u200fولكن هذا تسرع كبير.
    Un plébiscite n'intéressait pas l'Inde qui était décidée à maintenir son emprise sur le Cachemire. UN ولم تكن الهند مهتمة بالاستفتاء وأصرت علـــى اﻹبقاء على كشمير.
    Le Gouvernement mexicain l'appuyait car elle l'intéressait particulièrement. UN وحكومة المكسيك مهتمة على نحو خاص بدعم هذه المبادرة.
    Les États-Unis ont agi imprudemment, allant jusqu'à déclarer qu'un traité de non-agression n'était pas nécessaire et que cela ne les intéressait pas. UN وتصرفت الولايات المتحدة بطيش عندما أكدت أن معاهدة عدم الاعتداء غير ضرورية. وقالت أيضا إنها غير مهتمة بإبرام معاهدة.
    Par conséquent, le rapport du groupe spécial d’experts intéressait l’ensemble des États Membres de l’Organisation des Nations Unies. UN ولذا فإن تقرير اجتماع فريق الخبراء يهم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Ça ne prouve pas que c'est vrai, mais que quelqu'un en 1814 s'intéressait au tableau et voulait faire croire à sa destruction. Open Subtitles لكن الحبر وحدة لا يثبت أنها حقيقية إنه يثبت فقط أن شخص من عام 1814 لديه إهتمام بالرسومات ولأي سبب كان أرادها أن تبدو متخلص منها
    98. Quelques délégations ont exprimé l'avis que seuls les États, indépendamment de leur niveau de développement social, économique, scientifique ou technique, étaient tenus d'engager un processus de réglementation de l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace et que cette question intéressait l'humanité tout entière. UN 98- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من واجب الدول وحدها دون غيرها، بصرف النظر عن مستوى تطوُّرها الاجتماعي أو الاقتصادي أو العلمي أو التقني، أن تشارك في الأنشطة التنظيمية المرتبطة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وأنَّ هذه المسألة تهمّ البشرية قاطبة.
    Un mois après les élections, la majorité de la population adulte ne disposait d'à peu près aucune information sur la question ou ne s'y intéressait pas. UN وبعد شهر من الانتخابات، لم تكن لدى غالبية السكان البالغين أي معلومات في هذا الشأن، أو أنهم كانوا غير مهتمين بالمسألة.
    Merci. J'ai essayé de la caser, mais ça ne l'intéressait pas. Open Subtitles حاولتُ ربطها مع بضعة رجال، لكنّها لم تكن مُهتمّة.
    Certains pensaient que la question des produits de base devait être examinée dans le cadre du système commercial multilatéral car celle-ci intéressait concrètement un grand nombre de pays pauvres et de petits pays. UN 48 - ورأى البعض ضرورة التصدي لمسألة السلع الأساسية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، نظراً إلى ارتباط المصالح الملموسة لعدد كبير من البلدان الفقيرة والصغيرة بالسلع الأساسية.
    Il ne s'intéressait pas à l'apparence de l'intelligence. Open Subtitles لم يكن مُهتماً بمظهر الفِكْر والحيلة.
    Inspectrice, j'ignorais que ça vous intéressait. Open Subtitles لم أدري أبداً أنكِ كُنتِ مُهتمة بي أيتها المُحقة
    Par ailleurs, le secteur privé nouvellement créé s'intéressait plus à recruter des personnes expérimentées, y compris celles qui avaient déjà un emploi dans le secteur public, qu'à employer des chômeurs ou des jeunes diplômés. UN ومن ناحية أخرى كان القطاع الخاص القليل الخبرة يهتم غالبا بالعمال ذوي الخبرة بمن فيهم من سبق عملهم في القطاع الحكومي أكثر من اهتمامه بتعيين العاطلين أو استخدام المتخرجين الحديثي العهد.
    Depuis que je la connaissais, elle ne s'intéressait à rien. Open Subtitles منذ أن قابلتها لم تبدي اهتمامها بأي شئ
    Il s'intéressait à l'accroissement des capacités du cerveau. Open Subtitles بالأساس، اهتمّ هوَ بزيادة قدرات الدماغ.
    À maints égards, la question de la flexibilité intéressait tout autant les pays développés que les pays en développement, comme l'avaient montré les négociations sur l'accord multilatéral d'investissement (AMI). UN وفي الواقع، فإن مسألة المرونة تهم في مجالات عديدة البلدان المتقدمة بقدر ما تهم البلدان النامية كما تبيّن من المفاوضات الخاصة باتفاقات الاستثمار المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus