Certaines bibliothèques dépositaires souhaitent continuer de recevoir des documents imprimés, en plus de l'accès aux versions électroniques, mais il est intéressant de constater que la plupart d'entre elles sont situées dans des pays développés. | UN | وتحبذ بعض المكتبات الوديعة مواصلة الحصول على وثائق مطبوعة، بالإضافة إلى الوصول إليها إلكترونيا، ولو أنه مما يثير الاهتمام أن معظم هذه الطلبات يرد من مكتبات وديعة في البلدان المتقدمة النمو. |
Il est particulièrement intéressant de constater que les très grandes fraiseuses-aléseuses utilisées dans la fabrication de pièces polaires pour la séparation électromagnétique des isotopes ont elle aussi été enlevées. Ces machines ont plusieurs mètres de haut et pèsent des dizaines de tonnes. Leur enlèvement est à la mesure des efforts déployés par les Iraquiens pour protéger leur infrastructure industrielle. | UN | ومما يثير الاهتمام بصفة خاصة، هو أن آلات التثقيب الرأسي الكبيرة جدا التي استعملت لصنع أقطاب منظومة الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر قد نقلت من مكانها، وهي آلات تصل أبعادها الى أمتار عديدة وتزن عشرات اﻷطنان، اﻷمر الذي يدل على مدى جهود الجانب العراقي الرامية إلى حماية قاعدته الصناعية. |
Il est intéressant de constater que les exigences formulées maintenant par certaines des grandes puissances semblent correspondre aux " offres " de l'Inde. | UN | ومما يثير الاهتمام أن المطالب التي تقدمها اﻵن بعض الدول الكبرى تبدو مضاهية ﻟ " العروض " الهندية. |
7. D'autre part, il est intéressant de constater qu'un autre groupe de pays exprime l'opinion contraire. | UN | 7- ومن ناحية أخرى، من المثير للاهتمام ملاحظة أن مجموعة أخرى من البلدان ترى نقيض ذلك. |
Il est intéressant de constater que l'Accord sur les stocks chevauchants a modifié la compétence du Tribunal en matière de prescription de mesures conservatoires, étant donné qu'il autorise le Tribunal à prescrire des mesures non seulement pour préserver les droits des parties mais aussi pour prévenir tout dommage aux stocks en question. | UN | ومن المثير للاهتمام ملاحظة أن اتفاق الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق قد عدّل اختصاص المحكمة في فرض تدابير مؤقتة، حيث أنه يسمح للمحكمة بـأن تـفرض تدابير مؤقتة ليس لحماية حقوق الأطراف فحسب، بل أيضا لمنع حدوث أضرار للأرصدة السمكية المعنية. |
Il est intéressant de constater le nombre d'accords relatifs à la participation aux coûts conclus avec des fonds n'appartenant pas au PNUD (mobilisation catalytique des ressources). | UN | والترتيبات الرسمية لتقاسم التكلفة مع الصناديق غير التابعة للبرنامج اﻹنمائي كانت جديرة بالتنويه )تعبئة الموارد الحفازة(. |
Il est intéressant de constater que les cinq pays obtenant les plus mauvais résultats ont ces mêmes caractéristiques. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الاقتصادات الخمسة الأسوأ أداء تشترك مع الاقتصادات الأعلى أداء في خصائص متشابهة. |
Il est intéressant de constater que les filles obtiennent de meilleurs résultats à tous les niveaux; il semble que cela soit le cas dans le monde entier. | UN | وأردف قائلاً إنه مما يثير الاهتمام تفوق البنات على الأولاد على جميع المستويات، وهذا على ما يبدو هو ما يحدث في جميع أنحاء العالم. |
Il est intéressant de constater que la plupart des bureaux de pays ayant indiqué qu'ils avaient accordé peu d'importance à la promotion de l'égalité des sexes en tant que moteur du développement ont par ailleurs signalé avoir beaucoup utilisé l'analyse par sexe dans la programmation. | UN | 53 - ومما يثير الاهتمام أن معظم المكاتب القطرية التي أبلغت عن انخفاض التشديد على المحرك الجنساني أبلغت أيضا عن استعمال كبير للتحليل الجنساني في عملية البرمجة. |
Il est intéressant de constater que, d'après une étude, les femmes et les hommes des régions rurales affirmaient que seuls les travaux en plein air avaient de la valeur et étaient productifs. | UN | ولكن مما يثير الاهتمام فإن النساء والرجال في الريف، على نحو ما تدل عليه دراسة استقصائية، يرون أن الأعمال الخارجية هي وحدها ذات القيمة والإنتاجية(31). |
Il est intéressant de constater que M. Anastasiades qui a affirmé, dans sa déclaration devant l'Assemblée générale, son soutien à un dialogue constructif en vue d'un règlement global, s'est retiré unilatéralement des négociations à peine quelques semaines plus tard, alors que les dirigeants avaient déjà accepté de passer à la phase suivante, celle des concessions mutuelles. | UN | ومما يثير الاهتمام أن السيد أناستاسياديس، الذي جاهر في بيانه أمام الجمعية العامة بدعم الحوار البناء من أجل التوصل إلى تسوية شاملة، قد انسحب بشكل أُحادي من المفاوضات بعد أسابيع قليلة من ذلك فقط، في وقت كان قادة هذه العملية قد اتفقوا بالفعل على الانتقال إلى المرحلة التالية من المفاوضات التي تنطوي على تقديم تنازلات متبادلة. |
5) Il est intéressant de constater que la procédure de formulation des réserves ne suit pas nécessairement celle qui s'impose d'une manière générale pour l'expression du consentement de l'État à être lié. | UN | 5) ومن المثير للاهتمام ملاحظة أن إجراءات إبداء التحفظات لا تتقيد، بالضرورة، بالإجراءات المتَّبعة بصفة عامة في الإعراب عن موافقة الدولة على الالتزام. |
5) Il est intéressant de constater que la procédure de formulation des réserves ne suit pas nécessairement celle qui s'impose d'une manière générale pour l'expression du consentement de l'État à être lié. | UN | 5) ومن المثير للاهتمام ملاحظة أن إجراءات صوغ التحفظات لا تتقيد، بالضرورة، بالإجراءات المتَّبعة بصفة عامة في الإعراب عن موافقة الدولة على الالتزام. |
Il est intéressant de constater que ceux qui préconisent de prétendues améliorations de la méthode n'ont aucune intention d'aborder la question du taux maximum ou taux plafond qui est la principale cause de distorsion dans le barème des quotes-parts. | UN | 26 - وأضاف قائلا إنه من المثير للاهتمام ملاحظة أن الذين يؤيدون التحسين المفترض للمنهجية لا توجد لديهم أي نية لمعالجة مسألة المعدل الأقصى للأنصبة المقررة، أو الحد الأعلى، والذي كان السبب الرئيسي لتشويه جدول الأنصبة المقررة. |
93. L'amélioration de l'accessibilité et du nombre de services est illustrée par les données ci-dessous ; il est intéressant de constater une hausse significative du nombre d'avortements pour des raisons médicales et légales. | UN | 93- ومن الواضح في البيانات الواردة أدناه توسيع نطاق الحصول على الخدمات وزيادة عددها؛ وجدير بالتنويه أن زيادة كبيرة طرأت على عدد عمليات الإجهاض لأسباب طبية وقانونية. |
Il est intéressant de constater que, même quand un conjoint est reconnu coupable dans l'action en séparation, il perd seulement le droit de conserver le nom de famille de l'autre conjoint si ce dernier le demande, et tant que le changement ne cause pas des dommages graves au conjoint qui veut conserver son nom de marié. | UN | من المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه حتى إذا تبين في إجراء الانفصال أن أحد الزوجين مذنب، فإنه يخسر فقط الحق في الاحتفاظ باسم أسرة الزوج الآخر إذا اشترط الأخير ذلك، وطالما أن التغيير لا يلحق ضرراً شديداً بالزوج الذي يرغب في أن يحتفظ بالاسم الذي حمله أثناء الزواج. |
C'est pourquoi il est intéressant de constater que la Banque mondiale a réévalué son approche vis-à-vis du continent, faisant notamment de l'agriculture une priorité, et que, de concert avec le Fonds monétaire international, elle participe aux travaux de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ولذلك، فإن من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن البنك الدولي أعاد تقييم نهجه إزاء القارة، وأولى أولوية للزراعة على سبيل المثال. وبالاقتران مع صندوق النقد الدولي، فإنهما يشاركان في أعمال لجنة بناء السلام. |