"intéressant le développement" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالتنمية
        
    • المتصلة بالتنمية
        
    • ذات الصلة بالتنمية
        
    • ذات الصلة بتنمية
        
    • ذات صلة بالتنمية
        
    • بمجمله فيما يتعلق بتنمية
        
    27. L'éducation en vue du développement durable devrait promouvoir les accords multilatéraux sur l'environnement et les accords internationaux pertinents intéressant le développement durable. UN 27- وينبغي أن يعزز التعليم من أجل التنمية المستدامة أحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Ils supervisent l'élaboration et la mise en œuvre générale du programme de travail et des objectifs prioritaires des différents bureaux sous-régionaux et formulent des recommandations sur des questions intéressant le développement économique et social de leurs sous-régions respectives ainsi que sur la promotion et le renforcement de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionales. UN وتشرف كل لجنة من هذه اللجان بصفة عامة على صياغة وتنفيذ برنامج عمل وأولويات المكتب دون الإقليمي الذي يخصها، وتقدّم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية المعنية، وبشأن تشجيع وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد دون الإقليمي.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, il y a plus de 2 000 organisations non gouvernementales participant aux niveaux national et régional à des activités intéressant le développement durable. UN ويوجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من المنظمات غير الحكومية، تشترك في اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    :: On a proposé que les institutions financières internationales publient des informations sur les pratiques des pays donateurs en ce qui concerne le volume et la qualité de l'aide accordée et d'autres aspects de leurs politiques intéressant le développement des pays en développement, notamment ceux touchant au commerce; UN :: واقتُرح أن تقدم المؤسسات المالية الدولية تقريرا عن أداء البلدان المانحة من حيث حجم ونوعية المعونة المقدمة، فضلا عن السياسات الأخرى المتصلة بالتنمية تجاه البلدان النامية، من قبيل التجارة؛
    Ils considèrent que le besoin d'informations cartographiques et autres intéressant le développement durable existe à l'échelle mondiale : UN وهم يسلمون بأنه طالما كانت الحاجة إلى نواتج الخرائط والمعلومات ذات الصلة بالتنمية المستدامة حاجة عالمية:
    Les huit domaines d'action prioritaires du Programme d'action d'Istanbul, qui ont été définis au cours du processus préparatoire et qui sont récapitulés ci-après, couvrent de manière générale tous les secteurs intéressant le développement des pays les mois avancés. UN 19 - تغطي المجالات الثماني ذات الأولوية في برنامج عمل اسطنبول التي تم تحديدها أثناء العملية التحضيرية، والموجزة أدناه، جميع المجالات ذات الصلة بتنمية أقل البلدان نموا بطريقة شاملة.
    Multiformes, ces techniques donnent souvent aux États, sous la forme d'un instrument ou d'une application unique, les moyens de prendre des décisions sur différentes questions intersectorielles intéressant le développement. UN وهذه التكنولوجيات متعددة الجوانب وكثيرا ما تتيح للدول، من خلال أداة واحدة أو تطبيق واحد، الوسائل لاتخاذ القرارات في ما يتعلق بعدة قضايا جامعة ذات صلة بالتنمية.
    Il l'invite à mettre en lumière l'importance que revêt pour la société tout entière la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux décisions intéressant le développement du pays. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إبراز ما للمشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة في المراكز القيادية على جميع مستويات صنع القرار من أهمية للمجتمع بمجمله فيما يتعلق بتنمية البلد.
    a) Familiariser davantage les décideurs, les chercheurs et le grand public de la sous-région aux questions intéressant le développement durable et l'intégration dans le contexte du bassin des Caraïbes UN (أ) زيادة معرفة واضعي السياسات والباحثين وعموم الجمهور في المنطقة دون الإقليمية بالقضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة والتكامل في إطار حوض البحر الكاريبي
    a) Familiariser davantage les décideurs, les chercheurs et le grand public de la sous-région aux questions intéressant le développement durable et l'intégration dans le contexte du bassin des Caraïbes UN (أ) زيادة إلمام واضعي السياسات والباحثين وعموم الجمهور في المنطقة دون الإقليمية بالقضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة والتكامل في إطار حوض البحر الكاريبي
    a) Familiariser davantage les décideurs, les chercheurs et le grand public de la sous-région aux questions intéressant le développement durable et l'intégration dans le contexte du bassin des Caraïbes UN (أ) زيادة معرفة واضعي السياسات والباحثين وعموم الجمهور في المنطقة دون الإقليمية بالقضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة والتكامل في إطار حوض البحر الكاريبي
    66. Un autre mécanisme de partenariat dans le même domaine pourrait enfin tirer profit d'une aide financière, à savoir la création de platesformes libres de diffusion des résultats des recherches publiques et privées intéressant le développement, de facilitation des échanges scientifiques, de constitution de réseaux et de réalisation d'initiatives ouvertes lancées en collaboration dans le domaine de l'innovation. UN 66- وأخيراً هناك آلية أخرى للشراكة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار والتي يمكن أن تستفيد من توافر تمويل المعونة وتتمثل في القيام بمبادرات مفتوحة لنشر البحوث العامة والخاصة المتعلقة بالتنمية ، وتسهيل التبادل العلمي وبناء المجتمعات وتنفيذ مبادرات تعاونية مفتوحة للابتكار.
    Des indicateurs sont des outils d'un usage courant pour étayer le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre et des tendances dans les processus multilatéraux intéressant le développement durable. UN وتشكِّل المؤشرات أدواتٍ موحدة تهدف إلى دعم عمليتي رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية والاتجاهات السائدة في مجال العمليات المتعددة الأطراف المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Elles ont avancé que si le mandat du Processus consultatif était renouvelé, la réunion devrait axer ses travaux sur des questions intéressant le développement durable. UN واحتجت تلك الوفود بأنه إذا كان يتعين تجديد ولاية العملية التشاورية، فإنه ينبغي أن يركز الاجتماع على المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Diffusion de notes d'information et de communiqués de presse sur les faits nouveaux intéressant le développement durable des petits États insulaires en développement des Caraïbes UN توزيع نشرات إعلامية وصحافية للإبلاغ عن التطورات المتصلة بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة البحر الكاريبي.
    45. Un certain nombre de gouvernements ont fait état d'une augmentation des ressources disponibles au titre de leur APD pour des activités intéressant le développement durable et les programmes en faveur de l'environnement. UN ٤٥ - أشار عدد من الحكومات إلى زيادة الموارد المتاحة ضمن المساعدة الانمائية الرسمية لﻷنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة والبرامج البيئية.
    Les sessions de la première journée portaient sur le cadre normatif général relatif aux droits des minorités, tant sur le pan régional qu'international, ainsi que sur les questions relatives aux droits de l'homme intéressant le développement. UN تناولت الجلسات في اليوم الأول الإطار المعياري العام من حيث اتصاله بحقوق الأقليات على المستوييـن الدولي والإقليمي، بالإضافة إلى قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالتنمية.
    La Conférence internationale sur l'énergie qui vient de s'ouvrir témoigne de sa démarche volontariste et de sa contribution à la solution des problèmes d'actualité intéressant le développement économique et industriel de la communauté mondiale, en particulier des pays en développement. UN وأشار إلى أن مؤتمر الطاقة الدولي الذي بدأ قبل فترة وجيزة قد أظهر تجاوبا خلاقا ومساهمة في المسائل الأساسية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والصناعية للمجتمع العالمي ولا سيما البلدان النامية.
    Il a pour mission de mettre en œuvre des programmes et projets de recherche pluridisciplinaires ayant pour objectif de sensibiliser les institutions publiques et la société civile aux questions intéressant le développement de l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse des communautés minoritaires. UN ويرمي المعهد إلى إنجاز برامج ومشاريع أبحاث متعددة التخصصات، بهدف توسيع نطاق التوعية لدى المؤسسات العامة والمجتمع المدني فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بتنمية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لمجتمعات الأقليات.
    16A.19 Ce comité, qui a pour mandat de promouvoir la coopération entre les pays d'Afrique dans les domaines de la science, de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions d'ordre scientifique et technologique intéressant le développement de ces pays, se réunit tous les deux ans. UN 16 ألف-19 تعمل اللجنة كمنتدى لتعزيز أواصر التعاون بين البلدان الأفريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، ولتقديم المشورة في المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بتنمية الدول الأعضاء. وتعقد اللجنة اجتماعاتها كل سنتين.
    19. Les peuples autochtones ont adopté solennellement plusieurs déclarations intéressant le développement. UN 19- وقد أصدرت الشعوب الأصلية عدة إعلانات ذات صلة بالتنمية().
    19. Les peuples autochtones ont adopté solennellement plusieurs déclarations intéressant le développement. UN 19- وقد أصدرت الشعوب الأصلية عدة إعلانات ذات صلة بالتنمية().
    Il l'invite à mettre en lumière l'importance que revêt pour la société tout entière la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux décisions intéressant le développement du pays. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إبراز ما للمشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة في المراكز القيادية على جميع مستويات صنع القرار من أهمية للمجتمع بمجمله فيما يتعلق بتنمية البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus