Contrôle et facilitation de projets de développement économique et social et de projets intéressant les deux communautés dans le village mixte de Pyla | UN | رصد وتيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمشاريع المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة |
Il s'emploiera en outre à assurer une participation plus large et sans restriction des femmes à tous les aspects et toutes les phases des projets intéressant les deux communautés en montant à cette fin une campagne de sensibilisation. | UN | ومما يسهم في تعزيز هذا الهدف ما تقوم به المفوضية من توجيهات لضمان زيادة اشتراك النساء اشتراكا كاملا في جميع جوانب ومراحل المشاريع المشتركة بين الطائفتين. |
On s'attachera particulièrement à assurer la participation d'un plus grand nombre de femmes à tous les aspects des activités intéressant les deux communautés. | UN | وسوف يجري التركيز بوجه خاص على ضمان استمرار مشاركة المزيد من النساء في جميع الجوانب المتعلقة باﻷنشطة المشتركة بين الطائفتين. |
Les ressources demandées au titre de cette rubrique doivent servir à assurer certains travaux de rénovation des locaux que rendra nécessaires le développement escompté des activités intéressant les deux communautés. | UN | وتشتمل المخصصات المتعلقة بهذا الفصل من الميزانية على بعض الاصلاحات اللازمة في المكاتب مع توقع التوسع في اﻷنشطة المشتركة بين الطائفتين. |
240 réunions avec des représentants des deux parties, d'organisations non gouvernementales et d'organisations civiques sur des questions intéressant les deux communautés et le règlement des conflits | UN | عقد 240 اجتماعا مع ممثلي الجانبين، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بشأن المسائل المشتركة بين الطائفتين وحل والنـزاعات |
240 réunions avec des représentants des deux parties, d'organisations non gouvernementales et d'organisations civiques sur des questions intéressant les deux communautés et le règlement des conflits | UN | عقد 240 اجتماعا مع ممثلي كلا الجانبين والمنظمات غير الحكومية ومنظمات التربية المدنية بشأن المسائل المشتركة بين الطائفتين وتسوية النزاعات |
6. Dans les limites de son mandat, le HCR s'attachera à favoriser la définition et l'élargissement de projets intéressant les deux communautés chypriotes et d'autres mesures propres à renforcer la confiance en vue de trouver une solution durable pour les personnes déplacées à Chypre. | UN | ٦- سوف تيسر المفوضية في قبرص، في اطار ولايتها، تحديد وتوسيع المشاريع المشتركة بين الطائفتين وغيرها من تدابير بناء الثقة بغية التوصل الى حل دائم للمشردين من الطائفتين في قبرص. |
19. L'allocation initiale proposée pour l'exécution du programme 1995 correspond au montant du don attendu du Gouvernement des Etats-Unis, lequel doit servir, selon les mêmes modalités que les années précédentes, à financer le programme d'assistance humanitaire à Chypre qui consiste en projets intéressant les deux communautés - Chypriotes grecs déplacés et Chypriotes turcs déplacés. | UN | ١٩- يمثل المخصص اﻷولي المقترح لتنفيذ برنامج عام ١٩٩٥ مبلغا مساويا للمنحة المتوقعة من حكومة الولايات المتحدة، كي يواصل بموجب نفس ترتيبات التنفيذ كما في السنوات السابقة، برنامج المساعدة الانسانية في قبرص، الذي يغطي المشاريع المشتركة بين الطائفتين لﻷشخاص المشردين من الطائفتين اليونانية والتركية. |
37. Au cours de la période considérée, le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Chypre s'est essentiellement employé à promouvoir la coopération bicommunautaire dans le cadre de projets humanitaires et à créer des réseaux d'activités apparentées entre les 17 domaines intéressant les deux communautés. | UN | ٣٧ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض انصب تركيز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في قبرص على تعزيز التعاون بين الطائفتين من خلال المشاريع الانسانية وإقامة الشبكات في المجالات ذات الصلة من بين مجالات النشاط السبعة عشر الحالية المشتركة بين الطائفتين. |