On pense que les coups de feu avaient été tirés de l'intérieur de la zone tampon. | UN | ومن المعتقد أن الطلقات أتت من داخل المنطقة العازلة. |
Il reste encore un champ de mines situé à l'intérieur de la < < zone tampon > > dans le secteur situé au sud de Varosha. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى بقاء حقل ألغام واحد في المنطقة العازلة جنوب فاروشا. |
Les contacts quotidiens contribuent à améliorer la coopération et permettent de régler les difficultés opérationnelles à l'intérieur de la zone tampon. | UN | وتساعد الاتصالات اليومية في زيادة تعزيز التعاون ومعالجة الصعوبات العملياتية داخل المنطقة العازلة. |
Diminution du nombre de crimes graves commis à l'intérieur de la zone tampon | UN | نقصان عدد الجرائم الجسيمة في المنطقة العازلة |
L'une concernait des coups de feu qui auraient été tirés à l'intérieur de la zone tampon et les sept autres avaient trait à la présence de soldats et de véhicules du Front Polisario, toujours à l'intérieur de la zone tampon. | UN | وأشار أحد التقارير إلى أعيرة نارية يزعم أنها أُطلقت داخل القطاع العازل وكانت الانتهاكات السبعة المتبقية تتصل بوجود جنود ومركبات جبهة البوليساريو داخل القطاع العازل أيضا. |
Réalisation escomptée 3.1 : maintien de l'ordre à l'intérieur de la zone tampon de Chypre | UN | الإنجاز المتوقع: 3-1 الحفاظ على القانون والنظام بالمنطقة العازلة في قبرص |
Les forces turques installèrent toutefois une pancarte à l'intérieur de la zone tampon et y érigèrent un poste de contrôle. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وضعت القوات التركية علامة داخل المنطقة العازلة ومضت في بناء نقطة التفتيش. |
Ces arrangements doivent rester en place en attendant que soit achevé le projet de construction de route à l'intérieur de la zone tampon, financé par l'Union européenne. | UN | ومن المقرر بقاء هذه الترتيبات لحين إكمال مشروع بناء الطريق الممول من الاتحاد الأوروبي داخل المنطقة العازلة. |
Diminution du nombre d'infractions graves commises à l'intérieur de la zone tampon | UN | نقصان عدد الجرائم الجسيمة في المنطقة العازلة |
Toutefois, il y a eu une augmentation du nombre de mouvements des forces turques vers l'intérieur de la zone tampon. | UN | إلا أنه حدثت زيادة في عدد المرات التي تحركت فيها القوات التركية إلى الأمام في المنطقة العازلة. |
La Force a demandé aux deux parties de l'aider à s'assurer de l'ampleur du problème pour pouvoir ensuite présenter des propositions détaillées en vue de l'élimination des champs de mines situés à l'intérieur de la zone tampon. | UN | وطلبت قوة اﻷمم المتحدة إلى الجانبين مساعدتها في تحديد حجم المشكلة قبل تقديم مقترحات مفصلة ﻹزالة حقول اﻷلغام الواقعة داخل المنطقة العازلة. |
Dans un cas, un chasseur a déchargé sa carabine en direction du personnel de la Force. En deux autres occasions, du personnel de la Force a été attaqué par des civils chypriotes grecs à l'intérieur de la zone tampon. | UN | وفي إحدى الحالات، أفرغت إحدى الطلقات صوب أفراد قوة اﻷمم المتحدة؛ وفي مناسبتين أخريين، تعرض أفراد قوة اﻷمم المتحدة للهجوم من جانب مدنيين من القبارصة اليونانيين داخل المنطقة العازلة. |
Le 8 mai 1996, les forces turques ont tiré deux projectiles traçants en direction d'un hélicoptère de la Force, qui effectuait à l'intérieur de la zone tampon une mission de routine préalablement notifiée. | UN | ففي ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، أطلقت القوات التركية زختين كاشفتين في اتجاه طائرة عمودية تابعة لقوة حفظ السلام وهي في رحلة اعتيادية داخل المنطقة العازلة كان قد أعلن عنها سلفا. |
Malheureusement, bien que la Force ait contribué à améliorer la sécurité dans la zone, les forces turques ont immédiatement pénétré à l'intérieur de la zone tampon pour y ériger à nouveau une barrière. | UN | ومن المخيب للآمال أنه بالرغم من نجاح قوة الأمم المتحدة في تحسين الحالة الأمنية في المنطقة، تقدمت القوات التركية على الفور إلى داخل المنطقة العازلة وأعادت إقامة سياج هناك. |
Comme la situation en matière de sécurité demeure inchangée, la pression exercée par les communautés pour être autorisées à mener des activités civiles à l'intérieur de la zone tampon demeure intense. | UN | 16 - وإذ ظلت الحالة الأمنية دون تغيير، تواصلت الضغوط من أجل توسيع نطاق الخدمات المدنية لتشمل أجزاء من المنطقة العازلة. |
Maintien de l'ordre à l'intérieur de la zone tampon à Chypre | UN | 3-1 المحافظة على القانون والنظام في المنطقة العازلة بقبرص |
Faible taux de criminalité à l'intérieur de la zone tampon | UN | انخفاض معدل الجريمة في المنطقة العازلة |
En réponse, les forces turques ont construit deux talus et creusé 120 mètres de tranchées entre les positions existantes d'un de leurs postes, commettant ainsi une violation permanente à l'intérieur de la zone tampon des Nations Unies près de Pyla. | UN | وردا على ذلك، قامت القوات التركية ببناء ساترين وحفر خندق جديد طوله 120 مترا بين المواقع القائمة في مركز تابع لها مما يمثل انتهاكا دائما داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة أعلى بيلا. |
Assurer le passage, dans des conditions de sécurité et sans heurt, à l'intérieur de la zone tampon est une tâche qui incombe essentiellement à la police civile des Nations Unies. | UN | 10 - وضمان المرور الآمن والمنظم داخل المنطقة العازلة هو أساسا مهمة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |
Les événements survenus à Lourojina commencèrent à la mi-août lorsque les forces turques déposèrent des matériaux de construction à l'intérieur de la zone tampon. | UN | 10 - وبدأت الأحداث في لورويينا منتصف آب/أغسطس عندما وضعت القوات التركية مواد بناء داخل المنطقة العازلة. |
3.1 Maintien de l'ordre à l'intérieur de la zone tampon | UN | 3-1 الحفاظ على القانون والنظام بالمنطقة العازلة في قبرص |