Règlement intérieur du Comité exécutif de la technologie | UN | النظام الداخلي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
Règlement intérieur du Comité exécutif de la technologie | UN | النظام الداخلي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
II. Règlement intérieur du Comité exécutif de la technologie 10 | UN | الثاني - النظام الداخلي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا 11 |
3. Adopte aussi le règlement intérieur du Comité exécutif de la technologie faisant l'objet de l'annexe II de la présente décision; | UN | 3- يعتمد أيضاً النظام الداخلي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا بصيغته الواردة في المرفق الثاني من هذا المقرر؛ |
Selon l'auteur, plus tard dans la journée, son mari a été passé à tabac dans les locaux du Département de l'intérieur de la ville de Borisov par des agents du Ministère de l'intérieur du Comité exécutif régional de Minsk, qui voulaient le contraindre à témoigner contre lui-même. | UN | وتبيِّن أيضاً أن زوجها تعرض في نفس يوم القبض عليه للضرب في مقر وزارة الداخلية بمدينة بوريسوف على يد ضباط وزارة الداخلية التابعين للجنة التنفيذية لمنطقة مينسك، لإجباره على الاعتراف على نفسه. |
b) L'article 10 du Règlement intérieur du Comité exécutif (A/AC.96/187/Rev.5) est amendé comme suit : | UN | (ب) تعدَّل المادة 10 من النظام الداخلي للجنة التنفيذية (A/AC.96/187/Rev.5) ليصبح نصها على النحو التالي: |
b) L'article 10 du Règlement intérieur du Comité exécutif (A/AC.96/187/Rev.5) est amendé comme suit : | UN | (ب) تعدَّل المادة 10 من النظام الداخلي للجنة التنفيذية (A/AC.96/187/Rev.5) ليصبح نصها على النحو التالي: |
Cette option ne nécessiterait qu'un léger amendement au Règlement intérieur du Comité exécutif et pourrait efficacement répondre à ses besoins dans ses efforts pour permettre au HCR de bénéficier d'un Bureau largement représentatif des membres du Comité exécutif et des diverses contributions faites par les États membres aux activités du HCR. La proposition vise à : | UN | ويُنتظر ألا يتطلب هذا الخيار سوى إجراء تعديل محدود في النظام الداخلي للجنة التنفيذية للمفوضية وتلبية احتياجات هذه اللجنة بصورة فعالة مما يساعد على ضمان استفادة المفوضية من مكتب يحقق تمثيلاً واسعاً لأعضاء اللجنة التنفيذية وللإسهامات المتنوعة التي تقدمها الدول الأعضاء في أعمال المفوضية. |
Cette option ne nécessiterait qu'un léger amendement au Règlement intérieur du Comité exécutif et pourrait efficacement répondre à ses besoins dans ses efforts pour permettre au HCR de bénéficier d'un Bureau largement représentatif des membres du Comité exécutif et des diverses contributions faites par les Etats membres aux activités du HCR. La proposition vise à : | UN | ويُنتظر ألا يتطلب هذا الخيار سوى إجراء تعديل محدود في النظام الداخلي للجنة التنفيذية للمفوضية وتلبية احتياجات هذه اللجنة بصورة فعالة مما يساعد على ضمان استفادة المفوضية من مكتب يحقق تمثيلاً واسعاً لأعضاء اللجنة التنفيذية وللإسهامات المتنوعة التي تقدمها الدول الأعضاء في أعمال المفوضية. |
b) Décide également que le Règlement intérieur du Comité exécutif doit être révisé pour tenir compte des modifications apportées, conformément aux propositions faites dans le document A/AC.96/868, annexe II; | UN | )ب( كما تقرر تنقيح النظام الداخلي للجنة التنفيذية لكي يعكس التغيرات وفقا للاقتراحات الواردة في المرفق الثاني للوثيقة A/AC.96/868؛ |
34. En ce qui concerne la révision proposée du Règlement intérieur du Comité exécutif (article 43 ter), le Secrétaire explique que la raison du changement proposé est de corriger une anomalie entre les règles régissant la participation des gouvernements observateurs et celles qui déterminent la participation intergouvernementale. | UN | ٤٣- وفيما يتعلق بالتنقيح المقترح للنظام الداخلي للجنة التنفيذية )المادة ٣٤ ثالثا(، أوضح اﻷمين أن السبب في التغيير المقترح هو علاج شذوذ قائم بين القواعد الناظمة لاشتراك المراقبين الحكوميين وتلك التي تقرر المشاركة الحكومية الدولية. |
Selon l'auteur, plus tard dans la journée, son mari a été passé à tabac dans les locaux du Département de l'intérieur de la ville de Borisov par des agents du Ministère de l'intérieur du Comité exécutif régional de Minsk, qui voulaient le contraindre à témoigner contre lui-même. | UN | وتبيِّن أيضاً أن زوجها تعرض في نفس يوم القبض عليه للضرب في مقر وزارة الداخلية بمدينة بوريسوف على يد ضباط وزارة الداخلية التابعين للجنة التنفيذية لمنطقة مينسك، لإجباره على الاعتراف على نفسه. |