Le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique assure un suivi permanent de la mise en œuvre de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وتواصل وزارة الشؤون الداخلية والإدارة العامة رصد تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
Le contrôle, la production et le commerce d'explosifs, d'armes et de munitions relèvent de la compétence du Ministère monténégrin de l'intérieur et de l'administration publique. | UN | وتقع مهام مراقبة الأسلحة والذخائر، وإنتاجها والاتجار بها في نطاق صلاحية وزارتي الداخلية والإدارة العامة للجبل الأسود. |
La demande de ratification a été établie par le Ministère de l'intérieur et de l'administration. | UN | وقد أعدت وزارة الداخلية والإدارة طلب التصديق على الاتفاقية. |
C'est le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique qui est chargé de mener la procédure d'asile en première instance. | UN | ووزارة الداخلية وشؤون الإدارة العمومية هي المكلفة بتسيير أول درجة من إجراءات اللجوء. |
Elle a pris note du lancement d'un programme national et de la création d'une équipe de surveillance au sein du Ministère de l'intérieur et de l'administration ainsi que des activités de formation relatives à la lutte contre la discrimination destinées aux fonctionnaires. | UN | وأحاطت علماً بوضع برنامج وطني وإنشاء فريق للرصد داخل وزارة الداخلية وتنفيذ أنشطة تدريبية لموظفي الحكومة بهدف التصدي للتمييز. |
La Commission est responsable, avec le Ministère de l'intérieur et de l'administration territoriale, de la conduite de l'ensemble du processus électoral. | UN | وتتولى هذه الأخيرة بالاشتراك مع وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية، المسؤولية عن تسيير العملية الانتخابية بأكملها. |
La Pologne a indiqué que le Ministre de l'intérieur et de l'administration s'employait à l'heure actuelle à élaborer de telles mesures. | UN | وأشارت بولندا إلى أن وزارة الشؤون الداخلية والإدارة تعمل حاليا على وضع هذه التدابير. |
Le Ministère de l'intérieur et de l'administration est chargé de conclure des accords bilatéraux de coopération dans le domaine de la lutte contre la criminalité. | UN | ويقع إبرام الاتفاقات الثنائية الأطراف المعنية بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة ضمن اختصاص وزير الداخلية والإدارة. |
Le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique a rédigé de nouveaux textes de lois sur les matériaux explosifs, les liquides et les gaz inflammables et sur le transport des matériaux explosifs. | UN | ووضعت وزارة الداخلية والإدارة العامة قوانين جديدة بشأن المواد المتفجرة والسوائل والغازات القابلة للاشتعال وبشأن نقل المواد المتفجرة. |
Cette coopération a été particulièrement marquée avec le Bureau du Comité pour l'intégration de la Pologne dans l'Europe, le Ministère du travail et de la politique sociale, le Ministère de la justice, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur et de l'administration. | UN | وقد تعاون بشكل جد مكثَّف مع مكتب لجنة التكامل الأوروبي، ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية، ووزارة العدل، ووزارة الخارجية، ووزارة الشؤون الداخلية والإدارة. |
Le Ministère de l'intérieur et de l'administration ne dispose pas actuellement de données chiffrées pour illustrer la différence entre les femmes victimes de violence familiale en zone rurale et en zone urbaine. | UN | لا توجد لدى وزارة الشؤون الداخلية والإدارة أية بيانات حديثة تبيِّن الفارق بين الإناث ضحايا العنف العائلي في الريف ونظيراتهن في الحضر. |
De plus, le Ministère de l'intérieur et de l'administration et la police et l'unité des gardes-frontière coopèrent activement avec des ONG depuis des années. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعاونت وزارة الشؤون الداخلية والإدارة وأجهزة الشرطة وحرس الحدود تعاوناً نشطاً مع المنظمات غير الحكومية على مدى سنوات. |
En juillet 2005, le Ministère de l'intérieur et de l'administration et le Ministère du travail et de la politique sociale se sont associés pour réaliser ce projet. | UN | وفي تموز/يوليه 2005، توحّدت جهود وزارة الشؤون الداخلية والإدارة ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية لتحقيق هذا المشروع. |
À cet effet, une équipe chargée de rassembler des renseignements sur les cas de discrimination auprès des organisations non gouvernementales et des particuliers a été créée au sein du Ministère de l'intérieur et de l'administration. | UN | وقد أُنشئ داخل وزارة الداخلية والإدارة فريق كُلف بجمع المعلومات عن حالات التمييز وذلك بالرجوع إلى كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد. |
À cet effet, une équipe chargée de rassembler des renseignements sur les cas de discrimination auprès des organisations non gouvernementales et des particuliers a été créée au sein du Ministère de l'intérieur et de l'administration. | UN | وقد أُنشئ داخل وزارة الداخلية والإدارة فريق كُلف بجمع المعلومات عن حالات التمييز وذلك بالرجوع إلى كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد. |
En vertu de ces arrangements, le Premier Ministre supervisera l'action du Comité national, avec l'appui du Ministre des services publics et du Ministre de l'intérieur et de l'administration locale. | UN | وبمقتضى هذه الترتيبات، سيشرف رئيس الوزراء على عمل اللجنة الوطنية، بدعم من وزير الخدمة العامة ووزير الشؤون الداخلية والإدارة المحلية. |
Spécialiste des questions législatives au Ministère de l'intérieur et de l'administration, Département législatif (depuis 1995). | UN | كبير أخصائي في الدائرة التشريعية التابعة لوزارة الداخلية والإدارة العامة (منذ 1995). |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de l'intérieur et de l'administration locale de la Sierra Leone de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر وزير الداخلية والإدارة المحلية في سيراليون على بيانه. |
Cette équipe qui est dirigée par un Sous secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur et de l'administration, comprend des responsables du gouvernement, des procureurs et des membres du pouvoir judiciaire. Elle est appuyée par une équipe de travail composée de représentants de tous les organes concernés qui se réunit deux fois par mois. | UN | ويضم هذا الفريق الذي يرأسه وكيل وزارة الداخلية وشؤون الإدارة مسؤولين حكوميين، ومدعين عامين، وأفرادا من الجهاز القضائي وتدعمه فرقة عمل تعقد اجتماعاتها مرتين في الشهر وتضم ممثلين عن جميع الأجهزة المعنية. |
18. Le Ministère de l'intérieur et de l'administration, fer de lance de la lutte contre le racisme et la xénophobie, est doté de l'Équipe de surveillance du racisme et de la xénophobie, qui a pour mission de faire respecter le principe de l'égalité de traitement de tous les groupes ethniques. | UN | 18- إن وزارة الداخلية وشؤون الإدارة هي الوزارة القيادية في عملية التصدي للعنصرية وكره الأجانب. وقد أنشئ في الوزارة فريق لرصد العنصرية وكره الأجانب من أجل ضمان التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة في معاملة جميع الفئات الإثنية. |
Elle a pris note du lancement d'un programme national et de la création d'une équipe de surveillance au sein du Ministère de l'intérieur et de l'administration ainsi que des activités de formation relatives à la lutte contre la discrimination destinées aux fonctionnaires. | UN | وأحاطت علماً بوضع برنامج وطني وإنشاء فريق للرصد داخل وزارة الداخلية وتنفيذ أنشطة تدريبية لموظفي الحكومة بهدف التصدي للتمييز. |
De plus amples informations sur les programmes du Gouvernement en faveur des Roms sont publiées sur le site Web du Ministère de l'intérieur et de l'administration. | UN | وترد معلومات أوفر بشأن برامج الحكومة لفائدة الغجر في الموقع الشبكي لوزارة الداخلية والشؤون الإدارية. |