"intérieures du soudan" - Traduction Français en Arabe

    • الداخلية للسودان
        
    • السودان الداخلية
        
    Elle a demandé à l'Érythrée de respecter les droits du voisinage et de renoncer à toute ingérence dans les affaires intérieures du Soudan. UN وطالب المؤتمر إرتريا باحترام حقوق الجوار والكف عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان.
    Cette déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Érythrée constitue une ingérence dans les affaires intérieures du Soudan. UN إن حديث السيد وزير الخارجية الارتيري يعتبر تدخلا في الشؤون الداخلية للسودان.
    L'ingérence du régime ougandais dans les affaires intérieures du Soudan et des pays africains voisins est devenue un phénomène grave auquel le Conseil de sécurité se doit de mettre fin pour préserver la stabilité du Soudan, mais aussi la paix et la stabilité dans toute la région. UN إن تدخﱡل النظام اﻷوغندي في الشؤون الداخلية للسودان والدول اﻷفريقية المجاورة أصبح ظاهرة خطيرة ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضع حدا لها، ليس حفاظا على استقرار السودان فحسب بل على اﻷمن والسلم في اﻹقليم بأسره.
    La mesure dans laquelle le Gouvernement soudanais parviendra à ces objectifs dépendra du degré d'aide et d'assistance humanitaire d'urgence que la communauté internationale lui accordera. Toutes les parties extérieures doivent également s'abstenir de toute ingérence dans les affaires intérieures du Soudan. UN إلا أن نجاح حكومة السودان في تحقيق ذلك سيعتمد على مدى الدعم الدولي للحكومة السودانية وتوفير المعونة اللازمة للإغاثة الإنسانية، مع ضمان عدم تدخل الأطراف الخارجية في الشؤون الداخلية للسودان.
    Ayant entendu la déclaration de la délégation soudanaise sur l'étendue de l'ingérence étrangère dans les affaires intérieures du Soudan et sur les faits nouveaux survenus en rapport avec le projet étranger de déstabiliser le pays et de compromettre sa sécurité et son intégrité territoriale, UN وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه،
    Si la Cour pénale internationale souhaite promouvoir la paix et la sécurité internationales et si elle se soucie réellement du bien-être du peuple soudanais, elle doit mettre un terme à son ingérence dans les affaires intérieures du Soudan et laisser le système judiciaire soudanais s'acquitter de ses responsabilités et la justice suivre son cours. UN فإذا كانت المحكمة الدولية حقا تهتم بإشاعة الأمن والسلم الدوليين وتهتم برفاهية أهل السودان فعليها أن تكف عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان وأن تترك النظام القضائي السوداني ليتحمل مسؤولياته وللقانون ليجري مجراه.
    L'utilisation de la question des droits de l'homme pour s'ingérer dans les affaires intérieures du Soudan entre dans le cadre d'une entreprise plus large dirigée contre le Soudan et visant notamment à exploiter ses ressources pétrolières. UN 58 - وقال إن استخدام مسألة حقوق الإنسان لأغراض التدخل في الشؤون الداخلية للسودان يدخل في إطار مخطط أوسع موجَّه ضد السودان ويرمي إلى استغلال الموارد النفطية بصفة خاصة.
    Mme Al Haj Ali (République arabe syrienne) note que les paragraphes 40 et 100 du rapport sont une preuve de l'ingérence du Rapporteur spécial dans les affaires intérieures du Soudan. UN 65 - السيدة الحاج على (الجمهورية العربية السورية): أشارت إلى أن الفقرتين 40 و100 من التقرير يدلان على تدخل المقرر الخاص في الشؤون الداخلية للسودان.
    Nous en appelons au Conseil de sécurité et le prions instamment de prendre d'urgence, conformément à sa position de principe, c'est-à-dire son opposition au renversement des gouvernements par des moyens militaires, les mesures nécessaires pour empêcher l'Ouganda de se livrer à de tels agissements et de s'ingérer dans les affaires intérieures du Soudan. UN وفي نفس الوقت الذي نقدم فيه هذه الشكوى إلى مجلس الأمن، نحث بقوة المجلس الموقر على أن يتخذ، وفقا لموقفه المبدئي ضد إسقاط أي حكومة بالوسائل العسكرية، التدابير العاجلة اللازمة لمنع أوغندا من القيام بهذه الأفعال ومن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان.
    Le processus de dialogue national a permis de réduire les tensions et la communauté internationale devrait s'abstenir de s'ingérer dans les affaires intérieures du Soudan. Les sanctions ne devraient pas être transformées en moyen politique d'exercer une discrimination contre le peuple soudanais. UN 113 - وأضاف قائلا إن عملية الحوار الوطني تسهم في تخفيف حدة التوتر وإن المجتمع الدولي ينبغي أن يمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان وإنه لا ينبغي استخدام الجزاءات كأداة سياسية للتمييز ضد الشعب السوداني.
    Malheureusement, la décision du Procureur de la Cour est constitutive d'une intervention flagrante dans les affaires intérieures du Soudan qui est très préjudiciable parce qu'elle porte atteinte aux progrès de la paix et à la transformation démocratique du pays. UN 8 - إن الخطوة التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية تمثل للأسف تدخلا سافرا في الشؤون الداخلية للسودان كما تلحق بالسودان بالغ الضرر. وإنها هي خطوة سياسية من شأنها أن تضر بإنجازات السلام والتحول الديمقراطي في السودان.
    9. L'intervention de l'Ouganda dans les affaires intérieures du Soudan et d'autres pays voisins, dont les régions de l'est du Zaïre, constitue un phénomène, dont le danger se précise de jour en jour. Il faudra donc y faire face avec toute le fermeté voulue afin de préserver et la stabilité du Soudan et la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs et les régions voisines. UN ٩ - إن تدخل يوغندا في الشؤون الداخلية للسودان والدول اﻷخرى المجاورة، بما في ذلك مناطق شرق زائير، أضحى بالفعل ظاهرة خطيرة تزداد وضوحا يوميا وتستوجب التعامل معها بالجدية اللازمة، ليس فقط حفاظا على استقرار السودان، بل على استتباب اﻷمن والسلم في منطقة البحيرات الكبرى واﻷقاليم المجاورة.
    53. Mme WAHBI (Soudan) dit que la teneur du paragraphe 4, à savoir l'envoi d'observateurs des droits de l'homme au Soudan, est dangereuse car elle tend à institutionnaliser une ingérence dans les affaires intérieures du Soudan qui est contraire aux dispositions de l'Article 2 du Chapitre I de la Charte. UN ٥٣ - السيدة وهبي )السودان(: قالت إن فحوى الفقرة ٤ المتمثلة في إرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان الى السودان خطيرة ﻷنها ترمي الى إضفاء الطابع المؤسسي على التدخل في الشؤون الداخلية للسودان وهو أمر يتعارض مع أحكام المادة ٢ من الفصل اﻷول من الميثاق.
    Le MJE et l'ALS-MM, l'un et l'autre dirigés par des chefs zaghaoua et tenants de la rébellion, ont dénoncé l'initiative du Président tchadien (qui appartient au clan bidayat des Zaghaoua), considérant qu'elle interférait avec les affaires intérieures du Soudan et réduisait le conflit aux frontières ethniques. UN وانتقد كل من حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي، اللذين يرأسهما زعيمان من قبيلة الزغاوة ومناصرون لحركات التمرد، مبادرة رئيس تشاد (الذي ينتمي إلى عشيرة بيديات المنضوية تحت لواء قبيلة الزغاوة)، إذ يدّعيان أنه " يتدخل في الشؤون الداخلية للسودان ويرسم النزاع على أساس انتماءات عرقية " ().
    Ayant entendu la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la République du Soudan concernant les dimensions que prend l'ingérence étrangère dans les affaires intérieures du Soudan et l'évolution des manoeuvres étrangères visant la sécession du sud du pays, UN - وعلى توصية اللجنة السياسية، وبعد الاستماع الى بيان وزير خارجية جمهورية السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لفصل جنوب السودان،
    Ayant entendu la déclaration faite par la délégation soudanaise au sujet de l'ampleur des interventions étrangères dans les affaires intérieures du Soudan et des faits nouveaux concernant les complots étrangers visant à déstabiliser ce pays et à mettre en danger sa sécurité, sa sûreté et son intégrité territoriale, UN - وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل الأجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط الأجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus