Substances stockées pour être exportées afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 | UN | للتصدير لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Substances stockées pour être exportées pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 | UN | مخزنة للتصدير لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Utilisations essentielles bénéficiant de dérogation et production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 | UN | إنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Explication présentée par la Partie : les deux substances ont été produites en 2004 pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 mais ont été stockées au lieu d'être exportées à cet effet en 2004 en raison de la date de la conclusion des arrangements commerciaux s'y rapportant. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج كلتا المادتين في عام 2004 لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بالمادة 5، وجرى تخزينهما بدلاً من تصديرهما لهذا الغرض في عام 2004، نتيجة لتوقيت الترتيبات التجارية ذات الصلة. |
Reconnaissant également que les Parties non visées à l'article 5 ont aussi pris des mesures préalablement aux mesures de réglementation du Protocole pour réduire leur production de ces substances réglementées qui sont exportées afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5, | UN | وإذْ يدرك كذلك أن الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تتخذ خطوات قبل تطبيق تدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول من أجل تقليل إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة التي تُصَدر للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، |
Explication présentée par la Partie :* les CFC et le méthyle chloroforme ont été produits en 1999 en vue d'être exportés pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 en cours d'une année ultérieure. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف:*: تم إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية وكلوروفورم الميثيل في عام 1999 لتصديرها من أجل تلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لأطراف عاملة بالمادة 5 في سنة مقبلة. |
Autorisation de produire de petites quantités de HCFC pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. | UN | السماح بنسبة مئوية صغيرة من الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية في الأطراف العاملة بالمادة 5. |
De la même façon, la production de bromure de méthyle par les Parties non visées à l'article 5 pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 est censée diminuer au cours des trois prochaines années, au fur et à mesure de la mise en œuvre des projets approuvés dans le domaine du bromure de méthyle par le Fonds multilatéral. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض إنتاج بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 لتلبية الاحتياجات الداخلية الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 خلال السنوات الثلاث القادمة. |
La Grèce avait signalé une production de CFC de 2 142,000 tonnes PDO en 2005, entièrement destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 du Protocole. | UN | 000 142 2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون مخصصة بكاملها لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5. |
La production autorisée pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 est prévue par les mesures de réglementation. | UN | العلاوة المخصصة للإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة. |
L'autorisation de produire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 est prévue par les mesures de réglementation. | UN | العلاوة المخصصة للإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ورد النص بشأنها في تدابير الرقابة. |
La proposition permettrait aussi de produire 10 % de plus que les niveaux indiqués plus haut pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | ومن شأن المقترح أيضاً أن يسمح بإنتاج نسبة 10 في المائة إضافية علاوة على المستويات المشار إليها أعلاه وذلك من أجل تلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
L'autorisation de produire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 est prévue par les mesures de réglementation. | UN | الاحتياجات المحلية الأساسية: السماح للإنتاج بتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليه في تدابير الرقابة. |
France Production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 et pour les utilisations en laboratoire et aux fins d'analyse | UN | مخزون الاستخدامات المواد الوسيطة أو للتصدير للاستخدامات كمواد وسيطة الإنتاج من أجل سد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5 |
Produits pour permettre des utilisations essentielles bénéficiant de dérogation et pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 | UN | إنتاج للاستخدامات الأساسية المعفاة والإنتاج للاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 9 - إسبانيا |
a) En demandant à toute Partie importatrice potentielle d'attester par écrit que les chlorofluorocarbones qu'elle demande sont nécessaires et qu'une telle importation ne la mettrait pas en situation de non-respect, préalablement à l'exportation de chlorofluorocarbones pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | (أ) طلب تأكيد خطي من الطرف المستورد المرتقب بأن مركبات الكربون الكلوية فلورية هي مواد لازمة وأن عمليات الاستيراد هذه لن تؤدي إلى عدم امتثاله، وذلك قبل تصدير أي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛ |
Production en 2006 et 2007 de CFC par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à cet article (décision XVII/12(2)) | UN | طاء - الإنتاج في عامي 2006 و2007 من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب ذلك (المقرر 17/12 (2)) |
Explication présentée par la Partie :* le méthyle chloroforme a été produit en 2000 en vue d'être exporté pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 en cours d'une année ultérieure. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف:*: تم إنتاج كلوروفورم الميثيل في عام 2000 لتصديرها من أجل سد الاحتياجات المحلية الأساسية لأطراف عاملة بالمادة 5 في سنة مقبلة. |
Toutefois, pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, son niveau calculé de production peut excéder cette limite d'un maximum de 10 % de son niveau calculé de production de 1986. > > | UN | غير أنه يجوز للمستوى المحسوب لإنتاجه أن يتعدى هذا الحد بنسبة تصل إلى 10 في المائة من المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986، من أجل تلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لأطراف عاملة بالفقرة 1 من المادة 5. " |
Autorisation de produire de petites quantités de HCFC pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. | UN | السماح بنسبة مئوية صغيرة من الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية في الأطراف العاملة بالمادة 5. |