La délégation suédoise se félicite du rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement et s'associe pleinement aux recommandations du document final. | UN | وأضاف أن بلده يرحب بالتقرير المرحلي المشترك من أجل التغيير ويؤيد تماماً الوثيقة الختامية. |
Rapport intérimaire conjoint du Secrétaire général et du HautCommissariat | UN | التقرير المرحلي المشترك المقدَّم من الأمين العام والمفوضية السامية |
Le rapport intérimaire conjoint souligne la nécessité d'un soutien financier et technique accru de la part des partenaires de développement de la Sierra Leone. | UN | 20 - ويسلط التقرير المرحلي المشترك الضوء على الحاجة إلى زيادة الدعم المالي والتقني من جانب شركاء سيراليون في التنمية. |
Le rapport intérimaire conjoint a été élaboré entièrement par des fonctionnaires du Gouvernement sierra-léonais, avec l'assistance rédactionnelle du Secrétariat et une contribution des donateurs et de la société civile, mais sans l'aide d'un consultant extérieur. | UN | فقد أعد مسؤولو حكومة سيراليون التقرير المرحلي المشترك بالكامل، مع بعض المساعدة التحريرية من جانب الأمانة ومدخلات من الجهات المانحة والمجتمع المدني، ولكن دون مساعدة من أي خبير استشاري خارجي. |
Rapport intérimaire conjoint des Directeurs exécutifs du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تقرير مرحلي مشترك للمديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Alors que le rapport intérimaire conjoint reconnaît à juste titre les progrès accomplis dans la préparation des élections, celles-ci sont toujours un détonateur potentiel de violences. | UN | وفي حين اعترف التقرير المرحلي المشترك بمظاهر التقدم التي تحققت في التحضير للانتخابات، إلا أن هذه الانتخاباتا التقدم لا تيزال تيمثل بقعة ساخنة محتملة للعنف. |
2012 (estimation) : deuxième rapport intérimaire conjoint sur le programme pour le changement pour la période allant de juillet 2010 à juillet 2011 publié | UN | تقديرات عام 2012: إصدار التقرير المرحلي المشترك الثاني عن برنامج التغيير للفترة من تموز/يوليه 2010 إلى تموز/يوليه 2011 |
La délégation a de nouveau exprimé au Ministre des affaires étrangères et au Ministre des finances les remerciements de la Commission de consolidation de la paix pour le rapport intérimaire conjoint sur la mise en œuvre du Programme pour le changement qui a été présenté à la Commission en septembre 2010. | UN | 23 - كرّر الوفد الإعراب لوزيري الخارجية والمالية عن تقدير لجنة بناء السلام للتقرير المرحلي المشترك عن تنفيذ برنامج التغيير الذي قُدّم إلى اللجنة في أيلول/سبتمبر 2010. |
19. Se félicite de la participation de la société civile à tous les aspects de la consolidation de la paix en Sierra Leone et apprécie notamment l'apport de la société civile à l'établissement du rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement; | UN | 19 - ترحب بمشاركة المجتمع المدني في جميع جوانب توطيد السلام في سيراليون وتلاحظ مع التقدير على وجه الخصوص مساهمة المجتمع المدني في إعداد التقرير المرحلي المشترك عن برنامج التغيير. |
22. S'engagent à plaider la cause de la Sierra Leone, en particulier s'agissant de l'appui aux principales initiatives de consolidation de la paix exposées dans le rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement et de leur transposition à une plus grande échelle; | UN | 22 - يتعهدون بالقيام بالدعوة نيابة عن سيراليون، لا سيما فيما يختص بدعم وتوسيع نطاق مبادرات بناء السلام الرئيسية المبينة في التقرير المرحلي المشترك عن برنامج التغيير؛ |
Il y a lieu de féliciter le Gouvernement d'avoir assumé la direction de l'élaboration du rapport intérimaire conjoint qui documente amplement les progrès accomplis par la Sierre Leone vers une paix durable et le développement à long terme, ainsi que de la manière inclusive et consultative qui a caractérisé le processus d'élaboration du rapport. | UN | وقال إن حكومة سيراليون تستحق التهنئة على ملمبادرتها بإعداد التقرير المرحلي المشترك الذي تضمَّن توثيقاً للأشواط التي قطعتها سيراليون نحو تحقيق السلام المستدام والتنمية الطويلة الأجل، وكذلك على الطريقة الشاملة والتشاورية التي تمت بها عملية الصياغة. |
M. Parham (Royaume-Uni) se félicite du rapport intérimaire conjoint et de la mise en relief des opérations de consolidation de la paix en Sierra Leone. | UN | 62 - السيد بارهام (المملكة المتحدة): رحب بالتقرير المرحلي المشترك والاهتمام الكبير بعملية بناء السلام في سيراليون. |
Mme Meyer (Banque mondiale) dit que le rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement reflète les principales priorités pour de nouveaux progrès en Sierra Leone. | UN | 66 - السيدة ميير (البنك الدولي): قالت إن التقرير المرحلي المشترك عن منهاج التغيير تطرق إلى اللأولويات الرئيسية لمواصلة التقدم في سيراليون. |
2011 : premier rapport intérimaire conjoint sur le programme pour le changement pour la période allant de janvier 2009 à juin 2010 publié | UN | عام 2011: إصدار التقرير المرحلي المشترك الأول عن برنامج التغيير للفترة من كانون الثاني/ يناير 2009 إلى حزيران/يونيه 2010 |
Le Conseil sera saisi du rapport intérimaire conjoint du Secrétaire général et du HautCommissaire (A/HRC/7/34). | UN | وسيعرض على المجلس التقرير المرحلي المشترك للأمين العام والمفوضة السامية (A/HRC/7/34). |
Prenant note du rapport intérimaire conjoint des Directeurs exécutifs du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la coopération entre le Centre et le Programme, | UN | وإذ تحيط علماً بالتقرير المرحلي المشترك للمديرين التنفيذيين للمركز والبرنامج عن التعاون بين المركز والبرنامج()، |
22. S'engagent également à plaider la cause de la Sierra Leone, en particulier s'agissant de l'appui aux principales initiatives de consolidation de la paix exposées dans le rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement et de leur transposition à plus grande échelle; | UN | 22 - يتعهدون أيضاً بالقيام بالدعوة نيابة عن سيراليون، لا سيما فيما يخص دعم وتوسيع نطاق مبادرات بناء السلام الرئيسية المبينة في التقرير المرحلي المشترك الثاني عن برنامج التغيير؛ |
22. S'engagent également à plaider la cause de la Sierra Leone, en particulier s'agissant de l'appui aux principales initiatives de consolidation de la paix exposées dans le rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement et de leur transposition à plus grande échelle; | UN | 22 - يتعهدون أيضا بالقيام بالدعوة نيابة عن سيراليون، لا سيما فيما يخص دعم وتوسيع نطاق مبادرات بناء السلام الرئيسية المبينة في التقرير المرحلي المشترك الثاني عن برنامج التغيير؛ |
Le deuxième rapport intérimaire conjoint sur la mise en œuvre du Programme de changement que le Gouvernement sierra-léonais a établi en consultation avec ses partenaires internationaux, a été publié en août. | UN | 33 - نُشِر في آب/أغسطس التقرير المرحلي المشترك الثاني المتعلق بتنفيذ برنامج الحكومة للتغيير، والذي أعدته حكومة سيراليون بالتشاور مع شركاء دوليين. |
Rapport intérimaire conjoint du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تقرير مرحلي مشترك بين المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Rapport intérimaire conjoint des Directeurs exécutifs du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تقرير مرحلي مشترك بين المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |