"intérimaire de sécurité publique" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمن العام المؤقتة
        
    Cela devrait aider à mieux définir les modalités de fonctionnement de la Force intérimaire de sécurité publique, ainsi que la chaîne de commandement. UN وهذا يساعد على توضيح كيف ستعمل قوة اﻷمن العام المؤقتة وتحت أي قيادة.
    Elle exercera donc à tous les niveaux un contrôle sur les activités de la Force intérimaire de sécurité publique et par la suite de la police nationale, et leur fournira des directives et une formation. UN وسأقوم وفقا لذلك، برصد وتوفير التوجيه والتدريب لقوة اﻷمن العام المؤقتة على جميع مستوياتها، وبعد ذلك، للشرطة الوطنية.
    L'opération de démobilisation commence maintenant à toucher des membres de la Force intérimaire de sécurité publique dont le comportement était jugé bon ou excellent. UN وتشمل علمية التسريح اﻵن أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة الذين قيم أداؤهم بوصفه جيدا أو ممتازا.
    Tout semble indiquer toutefois que certains membres de la Force intérimaire de sécurité publique commencent à s'impatienter de la discrimination dont ils se sentent victimes et de l'avenir incertain qui les attend. UN بيد أن هناك دلائل على أن بعض أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة بدأوا يتبرمون نتيجة لشعور بالتمييز وعدم التيقن من مستقبلهم.
    La police civile de la MINUHA guide l'action de la Force intérimaire de sécurité publique et assure une formation en cours d'emploi à la police nationale haïtienne. UN ويقوم عنصر الشرطة المدنية فيها بتوجيه أعمال قوة اﻷمن العام المؤقتة وتدريب الشرطة الوطنية الهايتية على القيام بمهامها.
    Il s'agissait notamment de quatre suspects qui avaient été tués par des agents de la Force intérimaire de sécurité publique haïtienne. UN وشمل ذلك حالات أربعة من المشتبه فيهم قتلهم أفراد من قوة اﻷمن العام المؤقتة.
    Les membres de la Force intérimaire de sécurité publique, qui sont moins de 3 000, devront donc être maintenus et il faudra les encourager à s'acquitter de leurs fonctions et les motiver à cet effet. UN ولهذا سيظل هناك حاجة إلى الاستعانة بأفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة الذين لا يزيد عددهم عن ٠٠٠ ٣، ويتعين تشجيعهم وحفزهم على أداء عملهم.
    47. Selon les contrôleurs de police internationaux, la Force intérimaire de sécurité publique s'acquitte dans l'ensemble de façon satisfaisante de sa tâche. UN ٤٧ - ووفقا لما أبلغه مراقبو الشرطة الدوليون، فإن أداء قوة اﻷمن العام المؤقتة جيد، بصورة شاملة.
    La peur qui régnait dans tout le pays au début de l'année avait pratiquement disparu et le public avait davantage le sentiment que la Police nationale haïtienne et la Force intérimaire de sécurité publique, avec l'assistance de la MINUHA, lui fournissaient une protection satisfaisante et avaient la situation bien en main. UN فقد تبدد تماما، في جميع أنحاء البلد، الخوف الذي كان سائدا في أوائل العام، وأحس الناس بثقة أكبر في أن الشرطة الوطنية الهايتية وقوة اﻷمن العام المؤقتة توفران، بدعم من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، حماية كافية للجمهور ويمكن أن تتصديا ﻷي موقف.
    11. Par suite de la démobilisation progressive de la plupart des membres de la Force intérimaire de sécurité publique, qui provenaient des anciennes Forces armées d'Haïti dissoutes, cette force a été abolie par décret présidentiel en date du 6 décembre 1995. UN ١١ - وبعد التسريح التدريجي لمعظم أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة، الذي بدأ بحل القوات المسلحة الهايتية، ألغيت قوة اﻷمن العام المؤقتة بمرسوم رئاسي صدر في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    La composante militaire collaborera étroitement avec la police civile, les autorités haïtiennes locales et la population, la Force intérimaire de sécurité publique, les nouvelles forces permanentes de police nationale, les médias, les autres organismes des Nations Unies et autres entités, afin de coordonner les efforts et d'aider le Gouvernement haïtien à assurer un climat sûr et stable. UN وسيعمل العنصر العسكري عن كثب مع الشرطة المدنية، والسلطات المحلية الهايتية ومع السكان، ومع قوة اﻷمن العام المؤقتة وقوة الشرطة الوطنية الدائمة الجديدة، ووسائط اﻹعلام ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى دعم حكومة هايتي في ايجاد مناخ من الاستقرار وتأمينه.
    44. Le Président Aristide a placé la Force intérimaire de sécurité publique sous le commandement d'une commission de trois membres dirigée par le commandant Dany Toussaint, qui relèvera du Ministre de la justice. UN ٤٤ - ووضع الرئيس اريستيد قوة اﻷمن العام المؤقتة تحت قيادة لجنة ثلاثية يرأسها الميجور داني توسان، وهو مسؤول أمام وزير العدل.
    45. Les membres de la Force intérimaire de sécurité publique collaborent avec 800 contrôleurs de police internationaux, soit plus d'un contrôleur pour quatre membres de la Force intérimaire haïtienne. UN ٤٥ - ويعمل أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة بالتعاون مع نحو ٨٠٠ من مراقبي الشرطة الدوليين، أي بمعدل يزيد عن مراقب شرطة دولي واحد لكل أربعة من رجال الشرطة المؤقتة الهايتية.
    84. Il importe au plus haut point de prendre sans attendre les dispositions nécessaires pour doter la Force intérimaire de sécurité publique du matériel qui lui fait si manifestement défaut — on peut dire que ce matériel est pour l'instant totalement inexistant, la Force n'ayant ni véhicules ni appareils de transmission radio et pratiquement pas de téléphones. UN ٨٤ - ومما له أكبر اﻷهمية أيضا أن تتخذ خطوات بشكل عاجل لتزويد قوات اﻷمن العام المؤقتة بالمعدات التي من الواضح أنها تفتقر إليها. وفي الواقع، ليس لدى القـوة أيـة معــدات بتاتا في الوقت الحالي - لا مركبات، ولا نظام اتصال باللاسلكي، كما لا يوجد لديها تقريبا أية أجهزة هاتف.
    L'appel lancé par le Président Aristide aux groupes d'autodéfense pour qu'ils coopèrent avec la police, les messages radiodiffusés par la MINUHA et ses contacts directs avec ces groupes et la confiance grandissante du public dans l'aptitude de la MINUHA et de la Force intérimaire de sécurité publique à réprimer les activités criminelles ont contribué à cette diminution. UN وقد أسهم في هذا الانخفاض النداء الذي وجهه الرئيس أريستيد لجماعات اﻷمن اﻷهلية كي تتعاون مع الشرطة، والرسائل اﻹذاعية التي وجهتها بعثة اﻷمم المتحدة، والاتصالات المباشرة بهذه الجماعات، وزيادة ثقة الجمهور في قدرة بعثة اﻷمم المتحدة وقوة اﻷمن العام المؤقتة على التصدي للنشاط اﻹجرامي.
    61. La police civile de la Mission (CIVPOL) a obtenu des résultats louables avec la Force intérimaire de sécurité publique et a de même prêté son concours à la Police nationale haïtienne, dont les membres prendront leurs fonctions dans les mois à venir. UN ٦١ - وقد حققت الشرطة المدنية التابعة للبعثة نتائج محمودة مع قوة اﻷمن العام المؤقتة كما ساعدت بالمثل الشرطة الوطنية الهايتية التي ستتسلم مهامها في الشهور المقبلة.
    62. Alors que la Police nationale haïtienne assume progressivement la responsabilité du maintien de l'ordre, il est indispensable d'assurer la réintégration dans la société civile des membres démobilisés de la Force intérimaire de sécurité publique et autres membres démobilisés des forces de sécurité haïtiennes. UN ٦٢ - ومع اضطلاع الشرطة الوطنية الهايتية على نحو مطرد بمسؤوليات إقرار القانون والنظام يصبح من الضروري أن يعاد إدماج المسرحين من أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة وغيرهم من المسرحين من أفراد قوات اﻷمن الهايتية في المجتمع المدني.
    9. La formation et le suivi de la Police nationale haïtienne récemment créée et de la Force intérimaire de sécurité publique constituent toujours la tâche prioritaire de l'élément " police civile " de la MINUHA. UN ٩ - وما زال تدريب ورصد الشرطة الوطنية الهايتية المشكلة حديثا وقوة اﻷمن العام المؤقتة هما المهمة ذات اﻷولوية لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة.
    La Force intérimaire de sécurité publique haïtienne, qui a été déployée dans un premier temps sous la supervision des observateurs de police de la Force multinationale, se composait d'anciens membres des Forces armées d'Haïti (FAdH), dont on s'était assuré au préalable qu'ils n'étaient pas responsables d'atteintes aux droits de l'homme, et d'anciens réfugiés qui avaient été instruits à Guantánamo. UN وجرى بصفة مبدئية وزع قوة اﻷمن العام المؤقتة تحت إشراف مراقبي الشرطة الدولية الذين شكلوا جزءا من القوة المتعددة الجنسيات. وضمت قوة اﻷمن العام المؤقتة أفراد سابقين بالقوات المسلحة الهايتية الذين كان سجلهم خاليا من انتهاكات حقوق الانسان، ولاجئين سابقين جرى تدريبهم في غوانتانامو.
    15. La torture et les mauvais traitements infligés aux détenus, qui étaient largement répandus tant dans le cadre d'affaires politiques que dans celui d'affaires de droit commun à l'époque du régime militaire, ont presque totalement disparu et la Mission n'a reçu que quelques plaintes à cet égard, lesquelles étaient dirigées contre la Force intérimaire de sécurité publique. UN ١٥ - وأما التعذيب وسوء معاملة الناس الذين هم رهن الاعتقال وهما ما كانا شائعين في الحالات السياسية والجنائية على حد سواء في عهد القوات المسلحة الهايتية، فقد توقفا توقفا شبه كلي، ولم تتلق البعثة إلا عددا قليلا من الشكاوى في هذا الصدد ضد قوة اﻷمن العام المؤقتة. الانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus