Adoption de recommandations à l'intention de la Conférence des Parties | UN | اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف |
Les conclusions de l'évaluation menée par le groupe d'experts sur le DDT ainsi que ses recommandations à l'intention de la Conférence des Parties sont reproduites dans l'annexe I de la présente note. | UN | واستُنسخت في المرفق الأول بهذه المذكرة استنتاجات التقييم الذي أجراه فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي دي تي وتوصياته المقدمة إلى مؤتمر الأطراف. |
Il établira également des résumés analytiques à l'intention de la Conférence des Parties. | UN | وسوف تعد الأمانة أيضا تقارير تحليلية موجزة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
ii) D'établir un rapport faisant la synthèse des activités à l'intention de la Conférence des Parties; | UN | `٢` إعداد تقرير توليفي عن اﻷنشطة يرفع إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
11. Dans son message la HautCommissaire invitait les participants à se pencher sur les éléments ci-après en vue de faire le point et de formuler des recommandations à l'intention de la Conférence mondiale : | UN | 11- ودعت المشاركين إلى النظر في الأسئلة التالية بهدف وضع تقديرات أو توصيات كي ينظر فيها المؤتمر العالمي: |
On trouvera une présentation détaillée des événements survenus avant mai 1995 dans le document d'information sur le même sujet, établi à l'intention de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 (NPT/CONF.1995/2). | UN | ويرد سرد تفصيلي للأحداث التي جرت قبل أيار/مايو 1995 في ورقة معلومات أساسية عن الموضوع ذاته أُعدت لمؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها (NPT/CONF.1995/2). |
Mémorandum du Secrétariat général de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes à l'intention de la Conférence | UN | مذكــرة مـــن اﻷمانـــة العامـة لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم إعدادها للمؤتمر |
Ce système est essentiel pour produire, à l'intention de la Conférence des Parties, des informations sur les GES faisant autorité et faire en sorte que les très nombreux inventaires annuels puissent être traités en temps voulu et de manière économique et rigoureuse. | UN | ويعتبر هذا النظام حيوياً بالنسبة لتزويد مؤتمر الأطراف بمعلومات موثوقة عن انبعاثات غازات الدفيئة وضمان معالجة العدد الكبير من قوائم الجرد السنوية بطريقة فعّالة من حيث التكلفة. |
La réunion visait essentiellement à préparer la troisième session de la Conférence et, plus précisément, à mettre au point l'ordre du jour, évaluer les progrès accomplis à ce jour, recenser les lacunes et préparer les résolutions à l'intention de la Conférence. | UN | وأوضح السيد كاستن أن الهدف الرئيسي للاجتماع هو الإعداد للدورة الثالثة للمؤتمر، من خلال صياغة جدول أعماله، وتقييم ما أحرز من تقدم حتى اليوم، وتحديد الثغرات، وصياغة القرارات التي ستُعرض على المؤتمر لينظر فيها. |
III. Recommandations à l'intention de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto 21−26 6 | UN | ثالثاً - التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو 21-26 8 |
III. Recommandations à l'intention de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | ثالثاً- التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
III. Recommandations à l'intention de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto 15−16 5 | UN | ثالثاً - التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو 15-16 6 |
III. Recommandations à l'intention de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | ثالثاً- التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
7.4 La formulation des recommandations du CRIC à l'intention de la Conférence des Parties est facilitée par un vaste processus de consultation. | UN | 7-4 تيسير التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف بإجراء عملية مشاورات مكثفة |
44. Un résumé du document mentionné au paragraphe 43 précédent sera publié sur papier et sous forme électronique à l'intention de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires. | UN | 44- ويصدر موجز للوثيقة المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه في شكل مطبوع وشكل إلكتروني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الهيئتان الفرعيتان(10). |
43. Un résumé du document mentionné au paragraphe 42 précédent sera publié sur papier et sous forme électronique à l'intention de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires11. | UN | 43- ويصدر موجز للوثيقة المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه في شكل مطبوع وشكل إلكتروني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الهيئتان الفرعيتان(11). |
d) Élaborer, à l'intention de la Conférence des Parties à sa huitième session, des recommandations sur toute question pertinente, y compris au sujet de l'appendice C de l'annexe ciaprès; | UN | (د) إعداد توصيات بشأن أي مسألة ذات صلة، بما في ذلك بشأن التذييل جيم للمرفق أدناه، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛ |
ii) Etablisse un rapport faisant la synthèse des activités à l'intention de la Conférence des Parties. | UN | `٢` إعداد تقرير توليفي عن اﻷنشطة يرفع إلى مؤتمر اﻷطراف. |
Conformément aux décisions 2/6 et 4/3 de la Conférence, le Groupe de travail a tenu les 1er et 2 octobre 2008 une réunion à Vienne et formulé à l'intention de la Conférence, à sa cinquième session, un certain nombre de recommandations qui figurent ci-dessous. | UN | وعقد الفريق العامل، عملاً بمقرري المؤتمر 2/6 و4/3، اجتماعاً في فيينا يومي 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وصاغ عدة توصيات لكي ينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة. وترد هذه التوصيات مستنسخة أدناه. |
— Mémorandum du secrétariat général de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes à l'intention de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (NPT/CONF.1995/10 et Add.1); | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أُعدت لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ١٩٩٥ )NPT/CONF.1995/10 و Add.1( |
Mémorandum du Secrétariat général de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes à l'intention de la Conférence | UN | مذكــرة مـــن اﻷمانـــة العامـة لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم إعدادها للمؤتمر |
Ce système est essentiel pour produire, à l'intention de la Conférence des Parties, des informations sur les GES faisant autorité et faire en sorte que les très nombreux inventaires annuels puissent être traités en temps voulu et de manière économique et rigoureuse. | UN | ويعد هذا النظام حيوياً لتزويد مؤتمر الأطراف بمعلومات موثوقة عن انبعاثات غازات الدفيئة وضمان معالجة العدد الكبير من قوائم الجرد السنوية بطريقة فعّالة من حيث التكلفة وفي الوقت المناسب وبشكل جدي. |
La réunion visait essentiellement à préparer la troisième session de la Conférence et, plus précisément, à mettre au point l'ordre du jour, évaluer les progrès accomplis à ce jour, recenser les lacunes et préparer les résolutions à l'intention de la Conférence. | UN | وأوضح السيد كاستن أن الهدف الرئيسي للاجتماع هو الإعداد للدورة الثالثة للمؤتمر، من خلال صياغة جدول أعماله، وتقييم ما أحرز من تقدم حتى اليوم، وتحديد الثغرات، وصياغة القرارات التي ستُعرض على المؤتمر لينظر فيها. |
Mémorandum du secrétariat général de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes à l'intention de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation | UN | مذكرة موجهة إلى المؤتمر من اﻷمانة العامة لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعدت لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. |
9. Pour ce qui est de l'activité confiée au Comité permanent d'établir à l'intention de la Conférence des Parties un projet de directives destiné aux entités fonctionnelles du mécanisme financier de la Convention, le Comité recommande les mesures ci-après: | UN | 9- وفيما يتصل بالنشاط الذي كلفت به اللجنة الدائمة بشأن تزويد مؤتمر الأطراف بمشروع توجيهات إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، توصي اللجنة بالتدابير التالية: |