Le Gouvernement équatorien a mis en œuvre des programmes spécifiques à l'intention des enfants handicapés. | UN | وقال إن حكومته قامت بتنفيذ برامج محددة للأطفال المعوقين. |
349. Des cours, écoles et lycées professionnels spéciaux sont actuellement créés à l'intention des enfants handicapés physiques. | UN | 349- تفتح دورات مهنية ومدارس وثانويات للأطفال المعوقين جسديا. |
Il existe de nombreux foyers pour enfants orphelins et des structures d'accueil, d'une capacité totale de 40 000 lits, ont été créées à l'intention des enfants handicapés. | UN | وأضاف أنه يوجد عدد كبير من البيوت المخصصة للأطفال الأيتام. وأنشئت مراكز استقبال تبلغ سعتها الإجمالية 000 40 سرير للأطفال المعوقين. |
Avec la coopération du Gouvernement, l'UNICEF a lancé une campagne de sensibilisation pour promouvoir un programme d'éducation sans exclusion à l'intention des enfants handicapés. | UN | وقد أطلقت اليونيسيف، بالتعاون مع الحكومة، حملة توعية لتشجيع برنامج للتعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة. |
Les autorités de l'éducation organisent des activités éducatives à l'intention des enfants handicapés qui suivent un traitement à l'hôpital, dans un établissement de traitement et de prévention ou dans un centre de rééducation. | UN | وتنظم هيئات التعليم دورات دراسية للأطفال ذوي الإعاقة الذين يخضعون لبرامج علاجية في المستشفيات ومرافق الرعاية الصحية أو مراكز إعادة التأهيل. |
De plus, le pays compte 369 jardins d'enfants en activité et des écoles spécialisées ont été mises en place à l'intention des enfants handicapés. | UN | وبالمثل، هنالك ما مجموعه 369 حضانة مفتوحة في جميع أنحاء البلد، كما أُنشئت مدارس خاصة للأطفال المعاقين. |
L'Ouzbékistan compte actuellement 86 internats d'éducation spécialisée à l'intention des enfants handicapés. | UN | وفي الوقت الحالي، تعمل بأوزبكستان 86 مدرسة داخلية خاصة للأطفال ذوي الإمكانيات المحدودة. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de créer des crèches et des établissements d'éducation spéciale à l'intention des enfants handicapés; de mettre au point des programmes de dépistage précoce pour prévenir les handicaps; enfin, de fournir des services aux enfants présentant des difficultés d'apprentissage et des troubles du comportement. | UN | كما توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف رعاية الطفولة المبكرة والتعليم الخاص للأطفال المعوقين؛ وأن تضع برامج الكشف المبكر للوقاية من الإعاقة؛ وأن توفر الخدمات للأطفال المعوقين من ناحية التعليم والذين يعانون من اضطرابات سلوكية. |
S'agissant des questions d'éducation et de santé, le fonctionnaire responsable du district soumet au Directeur du Conseil national une demande de services concernant l'accès de personnes handicapées. Le Conseil national gère également des programmes de formation à l'intention des enfants handicapés. | UN | وعلى صعيد المنطقة المحلية، فيما يتعلق بمسائل التعليم والصحة، يقدم موظف المنطقة المحلية بيانا إلى مدير المجلس الوطني للمعوقين بالخدمات التي يمكن أن يحصل عليها المعوقون ويضطلع المجلس ببرامج للتعليم المهني تقدم للأطفال المعوقين. |
Le Comité s'inquiète également des carences et des retards constatés en matière de prestation de soins spécifiques à l'intention des enfants handicapés en bas âge, ainsi que de l'absence de données statistiques sur les enfants handicapés appartenant au groupe d'âge des 0-6 ans. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء مظاهر النقص والتأخر فيما يتعلق بتوفير رعاية خاصة للأطفال المعوقين في مرحلة الطفولة المبكرة وعدم وجود بيانات إحصائية عن الأطفال المعوقين في الفئة العمرية من الولادة وحتى سن 6 سنوات. |
c) De mettre en place des programmes d'éducation spéciale à l'intention des enfants handicapés et d'encourager, autant que possible, l'intégration de ces enfants dans le système éducatif général et dans la vie sociale; | UN | (ج) أن تضع برامج تعليمية خاصة للأطفال المعوقين وأن تدمج هؤلاء الأطفال قدر الإمكان في المدارس العادية والحياة العامة؛ |
d) De mettre en place des programmes éducatifs spéciaux à l'intention des enfants handicapés et d'intégrer ces enfants dans le système scolaire ordinaire dans la mesure du possible; | UN | (د) أن تضع برامج تعليمية خاصة للأطفال المعوقين وتدرجها قدر الإمكان في النظام المدرسي العادي؛ |
b) D'affecter des ressources adéquates pour renforcer les services à l'intention des enfants handicapés, soutenir leur famille et former des spécialistes dans ce domaine; | UN | (ب) أن تخصص الموارد الكافية لتعزيز الخدمات المقدمة للأطفال المعوقين ودعم أسرهم وتدريب الفئات المهنية في هذا المجال؛ |
c) De mettre en place des programmes d'enseignement spécialisé à l'intention des enfants handicapés et d'encourager autant que possible l'intégration de ces enfants dans le système éducatif général et dans la société; | UN | (ج) وضع برامج تعليمية خاصة للأطفال المعوقين وإدراجها في النظام المدرسي العادي وفي الحياة العامة قدر الإمكان؛ |
d) De consacrer suffisamment de ressources pour renforcer les services à l'intention des enfants handicapés, soutenir leurs familles et former du personnel spécialisé; | UN | (د) تخصيص الموارد الكافية لتعزيز الخدمات المخصصة للأطفال المعوقين ولمساندة عائلاتهم ولتدريب الموظفين في هذا الميدان؛ |
72. Le Comité des droits de l'enfant a engagé le Burkina Faso à renforcer les services à l'intention des enfants handicapés et les politiques visant à leur intégration dans le système éducatif général, à former des professionnels et des enseignants et à rendre les établissements scolaires accessibles à ces enfants. | UN | 72- وحثت لجنة حقوق الطفل بوركينا فاسو على تعزيز الخدمات المخصصة للأطفال المعوقين وسياسات إدماجهم في التعليم العادي وتدريب المحترفين والمدرسين وإتاحة فرص الوصول إلى المدارس لأولئك الأطفال(124). |
Il s'avère donc difficile de pérenniser un programme à l'intention des enfants handicapés avec les ressources disponibles, et ce, d'autant que ces enfants sont de plus en plus nombreux. | UN | ويدل ذلك على صعوبة الموقف نظراً لأن هناك عدداً متزايداً من الأطفال ذوي الإعاقة مقارنة بالموارد المتاحة. ويؤدي ذلك إلى صعوبة وضع برنامج مستمر للأطفال ذوي الإعاقة. |
ii) L'introduction de lois tenant compte des problèmes des personnes handicapées, à l'intention des enfants handicapés dans tous les contextes, assurant la prévention, l'identification de la violence et leur protection contre la violence, y compris des sanctions effectives contre les auteurs; | UN | ' 2` سن تشريعات مراعية لقضايا الإعاقة، للأطفال ذوي الإعاقة في جميع السياقات، تكفل منع العنف وتعريفه وحمايتهم منه، بما في ذلك فرض جزاءات فعالة ضد المعتدين؛ |
Il a recommandé à l'État partie à d'élaborer des programmes d'enseignement spécialisé à l'intention des enfants handicapés et d'encourager l'intégration de ces enfants dans la société. | UN | وأوصت اللجنة بوضع برامج تعليمية خاصة للأطفال ذوي الإعاقة وبتشجيع دمجهم في المجتمع(84). |
49. Le Gouvernement avait créé des écoles à l'intention des enfants handicapés physiques et mentaux. | UN | 49- وأنشأت الحكومة مدارس للأطفال المعاقين والمتخلفين عقلياً. |
Depuis plus de 10 ans, en coopération avec le Fonds international de bienfaisance < < Engrag > > , un concours international d'art, intitulé < < Un monde aux couleurs fascinantes > > est organisé à l'intention des enfants handicapés, ainsi qu'un séminaire international destiné aux spécialistes des problèmes liés aux incapacités. | UN | فطوال ما يزيد على 10 سنوات تقام، بالاشتراك مع مؤسسة " ENGRAG " الخيرية الدولية، مسابقة " عالم من الألوان الساحرة " ، وهي مسابقة فنية دولية للأطفال المعاقين يشارك فيها سنويا زهاء 100 شخص، كما تقام حلقة دراسية تضم خبراء في مجال الإعاقة. |
Par exemple, un accord avec la Banque asiatique de développement vise la réalisation d'un projet d'enseignement général à l'intention des enfants handicapés. | UN | وكمثال على ذلك، يتم في الوقت الحالي، وفقا لاتفاق بين حكومة جمهورية أوزبكستان ومصرف التنمية الأسيوي، تنفيذ مشروع للتعليم العام للأطفال ذوي الإمكانيات المحدودة. |