"intention des victimes de violence" - Traduction Français en Arabe

    • لضحايا العنف
        
    • للناجيات من العنف
        
    Tout un ensemble de services à l'intention des victimes de violence domestique sont déjà en place. UN وسبق توفير خدمات شاملة لضحايا العنف العائلي.
    Cette année, il a été décidé d'ouvrir à Astana un autre centre de secours à l'intention des victimes de violence familiale, qui serait financé par le budget municipal. UN وفي هذا العام، تقرر فتح مركز إضافي لإدارة الأزمات في آستانا مخصص لضحايا العنف العائلي، وسيمول من ميزانية البلدية.
    Des centres de crise intégrés ont été mis en place dans toutes les six circonscriptions administratives du pays à l'intention des victimes de violence. UN وأنشئت مراكز أزمات جامعة في كل القطاعات الإدارية الستة لتقديم الرعاية لضحايا العنف.
    Certains cantons suisses ont créé des centres spécialisés de suivi psychologique dans les hôpitaux à l'intention des victimes de violence sexuelle. UN وقامت بعض المقاطعات السويسرية بإنشاء مراكز للمشورة المتخصصة في المستشفيات لضحايا العنف الجنسي.
    En 2010, les partenaires nationaux et internationaux se sont employés à renforcer la sécurité des femmes et leur accès à la justice en mettant en place des mécanismes formels et informels d'aide juridique à l'intention des victimes de violence sexuelle et sexiste en Somalie. UN 46 - وفي عام 2010، عزز الشركاء الوطنيون والدوليون أمن المرأة واحتكامها إلى القضاء من خلال وضع آليات رسمية وغير رسمية لتقديم المساعدة القانونية للناجيات من العنف الجنسي والجنساني في الصومال.
    Elle se félicite par ailleurs de la création par les ONG de permanences téléphoniques d'urgence et de services de consultation à l'intention des victimes de violence domestique. UN كما ترحب بقيام المنظمات غير الحكومية بإنشاء خطوط اتصالات مباشرة للإغاثة العاجلة وتوفير الخدمات الاستشارية لضحايا العنف المنزلي.
    Services à l'intention des victimes de violence UN الخدمات المقدَّمة لضحايا العنف
    109. Le Canada a félicité le Japon pour la formation dispensée dans le domaine des droits de l'homme et pour les services à l'intention des victimes de violence. UN 109- ونوهت كندا باليابان لما تقدمه من تدريب في مجال حقوق الإنسان ومن خدمات لضحايا العنف.
    Dans des pays où le gouvernement ne fournit guère ou pas de services sociaux à l'intention des victimes de violence domestique, certaines organisations féminines, en Amérique latine notamment, ont contesté l'utilité de ces refuges. UN وفي البلدان التي تفتقر إلى الخدمات الاجتماعية أو التي لا يوجد فيها مثل هذه الخدمات التي توفﱢرها الحكومات لضحايا العنف اﻷسري، تشكك بعض المنظمات النسائية في فائدة مثل هذه الملاجئ لا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Un financement à Southall Black Sisters pour la mise au point d'une trousse d'information découpée en étapes à l'intention des victimes de violence familiale appartenant à des communautés noires, asiatiques et à des minorités ethniques; UN :: تقديم التمويل إلى منظمة " أخوات ساوث هول السود " لوضع حزمة إعلامية تنفَّذ على مراحل لضحايا العنف المنـزلي من السود والآسيويين والأقليات العرقية؛
    Les pays s'emploient de plus en plus à renforcer et à consolider les systèmes de soutien aux victimes de violence et à mettre en place et à développer des services spécialisés à l'intention des victimes de violence sexuelle. UN 33 - تعمل البلدان على نحو مطرد لتعزيز وتوطيد أنظمة تقديم الدعم لضحايا العنف ولتطوير وتعزيز الخدمات المتخصصة لضحايا العنف الجنسي.
    Le Ministère de la santé et le Home Office assurent la direction d'un programme de prévention à l'intention des victimes de violence et d'exploitation. UN 625 - وتقوم وزارة الصحة ووزارة الداخلية في الوقت الراهن بإدارة برنامج توفير الوقاية لضحايا العنف وإساءة المعاملة الجنسيين.
    - Fiche d'information à l'intention des agents de police concernant l'intervention des forces de police dans les cas de violence au foyer, fiche d'information à l'intention des victimes de violence domestique (Saxe); UN ورقة معلومات لضباط الشرطة حول نشر قوات الشرطة في حالات العنف المنزلي، ورقة معلومات لضحايا العنف المنزلي (ساكسونيا)
    Le Gouvernement avait mis en place, à l'intention des victimes de violence familiale, un réseau de centres d'assistance juridique gratuite, de foyers d'accueil et de voies de recours amiable. UN 84- وأنشأت الحكومة لضحايا العنف المنزلي شبكة تضم مراكز مشورة قانونية مجانية وملاجئ وقنوات لتسوية المنازعات خارج المحاكم.
    c) Mettre sur pied un mécanisme de plainte efficace et indépendant à l'intention des victimes de violence intrafamiliale; UN (ج) تنشئ لضحايا العنف المنزلي آلية فعالة ومستقلة لتقديم الشكاوى؛
    c) Mettre sur pied un mécanisme de plainte efficace et indépendant à l'intention des victimes de violence intrafamiliale; UN (ج) تنشئ لضحايا العنف المنزلي آلية فعالة ومستقلة لتقديم الشكاوى؛
    Afin de lutter contre la violence domestique et la maltraitance des femmes, des brochures ont été distribuées; la Commission nationale a œuvré avec la Ville de Bangkok à la création, dans les six hôpitaux de la ville, de centres à l'intention des victimes de violence; et des réseaux locaux d'agents de santé, de personnel médical et de femmes agents de police se mettent en place. UN 14 - واستطردت قائلة إن لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد النساء، تم توزيع نشرات؛ وعملت اللجنة الوطنية، مع الإدارة العامة لبانكوك، على إنشاء مراكز لضحايا العنف في مستشفيات المدينة الستة؛ ويجري إنشاء شبكات محلية للعاملين الصحيين والموظفين الطبيين وضباط الشرطة من النساء.
    Un projet pilote couvrant tout le Royaume-Uni intitulé Sojourner Pilot a été entamé le 30 novembre 2009 à l'intention des victimes de violence conjugale qui sont entrées au Royaume-Uni sur le visa d'un époux ou d'un partenaire et ne peuvent pas par conséquent avoir recours aux fonds publics. UN 123 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بدأ مشروع تجريبي على نطاق المملكة المتحدة بعنوان " المشروع التجريبي للإقامة المؤقتة " لضحايا العنف العائلي اللائي دخلن المملكة المتحدة بتأشيرة دخول لزوج أو شريك وبالتالي لا يمكنهن الاستعانة بالأموال العامة.
    La Mission aide le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes à gérer les espaces sécurisés qui ont été aménagés à l'intention des victimes de violence sexuelle et sexiste dans trois camps de déplacés et elle a coordonné la mise en place d'espaces similaires dans sept commissariats de police. UN 34 - قدمت البعثة الدعم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة من أجل إدارة أماكن آمنة للناجيات من العنف الجنسي والجنساني منشأة في ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا وقامت بتنسيق إنشاء أماكن مماثلة في سبعة من أقسام الشرطة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus