"intention du secrétaire général de" - Traduction Français en Arabe

    • عزم اﻷمين العام على
        
    • عزم الأمين العام على إعادة
        
    • اعتزام اﻷمين العام
        
    • بنية الأمين العام
        
    • واعتزام الأمين العام
        
    • باعتزام اﻷمين العام
        
    • نية الأمين العام
        
    À ce propos, nous estimons que l'intention du Secrétaire général de mettre au point un agenda pour le développement est particulièrement opportune, et nous nous en félicitons. UN وفي هذا الصدد، نرى أن عزم اﻷمين العام على وضع خطة للتنمية أمر ملائم على وجه الخصوص، ونحن نرحب به.
    Notant l'intention du Secrétaire général de porter l'équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes aux postes de décision à un niveau aussi proche que possible de 50/50 d'ici au cinquantième anniversaire de l'Organisation, UN وإذ تلاحظ عزم اﻷمين العام على أن يصل بالتوازن بين الجنسين عند مستوى مواقع تقرير السياسات إلى ما يقرب من النصف لكل منهما قدر اﻹمكان، بحلول الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة،
    Nous avons pris note de l'intention du Secrétaire général de placer les économies réalisées grâce aux mesures d'efficacité dans un compte pour le développement et de les mettre à la disposition de projets supplémentaires. UN وتلاحظ الفلبين عزم اﻷمين العام على إيداع المدخرات الناتجة عن فعالية التدابير في حساب التنمية وإتاحتها لمشاريع إضافية.
    6. Souscrit à l'intention du Secrétaire général de reconfigurer la composante de police de la MINUT, y compris en commençant à en diminuer les effectifs, à mesure que la Police nationale timoraise reprendra par étapes sa mission de maintien de l'ordre, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de cette entreprise dans son prochain rapport; UN 6 - يؤيد عزم الأمين العام على إعادة تشكيل عنصر الشرطة التابع للبعثة، بما يشمل تخفيضه تدريجيا، وفقا لعملية الاستئناف التدريجي لمسؤوليات أعمال الشرطة التي تضطلع بها الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل استعراضه لهذه العملية؛
    4. L'intention du Secrétaire général de l'ONU de renforcer le Bureau de son représentant spécial au Burundi ne rencontre aucune objection de principe. UN ٤ - ليس هناك أي اعتراض من حيث المبدأ على اعتزام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تعزيز مكتب ممثله الخاص في بوروندي.
    Le Groupe des États africains se félicite également de l'intention du Secrétaire général de procéder à une révision du système de justice interne afin de renforcer son efficacité et de garantir un traitement équitable, dans le plein respect des textes statutaires, de tous les membres du personnel. UN وكذلك ترحب المجموعة بنية الأمين العام إجراء استعراض للنظام الداخلي لإقامة العدل من أجل تحسين فاعلية النظام وكفالة المعاملة المنصفة والقانونية للموظفين.
    92. Se félicite de l'existence de services d'information par courrier électronique en anglais et en français et salue l'intention du Secrétaire général de proposer ces services dans les autres langues officielles en 2004; UN 92 - ترحب أيضا بإدراج خدمات البريد الإلكتروني الإخباري باللغتين الانكليزية والفرنسية، واعتزام الأمين العام إدراج اللغات الرسمية الأخرى ضمن هذه الخدمات بحلول عام 2004؛
    Nous nous félicitons de l'intention du Secrétaire général de corriger la fausse impression selon laquelle les Nations Unies se consacreraient essentiellement au maintien de la paix. UN ونحن نرحب باعتزام اﻷمين العام تصحيح التصور الخاطئ بأن اﻷمم المتحدة مكرسة أساسا لحفظ السلام.
    C'est avec satisfaction que la délégation érythréenne prend acte de l'intention du Secrétaire général de mettre l'accent sur la prévention des conflits plutôt que, comme on le faisait par le passé, sur la réaction aux conflits. UN ويلاحظ الوفد الإريتري مع الارتياح نية الأمين العام تحويل التركيز من التصدي للصراعات إلى منع الصراعات.
    A cette réunion, les deux ministres se sont félicités de l'intention du Secrétaire général de faciliter le dialogue et d'offrir l'appui nécessaire à la convocation d'un forum à cet effet. UN ففي ذلك الاجتماع اطلع الوزيران بايجابية على عزم اﻷمين العام على تيسير ذلك الحوار واتخاذ الترتيبات اللازمة له.
    Cette méthode de recrutement reflète l'intention du Secrétaire général de rajeunir les effectifs de l'Organisation. UN وأضاف أن طريقة التوظيف هذه تعكس عزم اﻷمين العام على تجديد المنظمة.
    Ma délégation soutient entièrement l'intention du Secrétaire général de transformer l'Organisation des Nations Unies en une organisation plus simple, plus intégrée, plus focalisée qui soit capable d'accomplir sa mission dans ses différents domaines avec un maximum de synergie et d'efficacité. UN ووفدي يؤيد تأييدا تاما عزم اﻷمين العام على تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة أكثر بساطة وأكثر تكاملا وأكثر تركيزا، منظمة قادرة على النهوض بمهمتها فـــي ميادينها المختلفة، بأقصى قدر من التعاون والفعالية.
    L'Australie souscrit à l'intention du Secrétaire général de modifier l'appellation de ces bureaux, qui deviendraient des " bureaux intégrés des Nations Unies " . UN وأضاف أن استراليا تؤيد عزم اﻷمين العام على تعديل تسمية هذه المكاتب التي ستصبح " المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة " .
    22. Néanmoins, la huitième série de pourparlers a donné certains résultats positifs : à savoir l'intention du Secrétaire général de faciliter la tenue d'une troisième réunion à laquelle participeraient les représentants timorais de toutes les tendances politiques. UN ٢٢ - ومع ذلك، أدت الجولة الثامنة للمحادثات الى بعض النتائج اﻹيجابية التي تتمثل في عزم اﻷمين العام على تيسير عقد اجتماع ثالث للحوار الشامل فيها بين التيموريين الشرقيين.
    6. Souscrit à l'intention du Secrétaire général de reconfigurer la composante de police de la MINUT, y compris en commençant à en diminuer les effectifs, à mesure que la Police nationale timoraise reprendra par étapes sa mission de maintien de l'ordre, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de cette entreprise dans son prochain rapport; UN 6 - يؤيد عزم الأمين العام على إعادة تشكيل عنصر الشرطة التابع للبعثة، بما يشمل تخفيضه تدريجيا، وفقا لعملية الاستئناف التدريجي لمسؤوليات أعمال الشرطة التي تضطلع بها الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل استعراضه لهذه العملية؛
    Le 26 février 2010, le Conseil a adopté la résolution 1912 (2010), par laquelle il a prorogé jusqu'au 26 février 2011 le mandat de la Mission en maintenant les effectifs actuels autorisés et a souscrit à l'intention du Secrétaire général de reconfigurer la composante de police de la Mission, y compris en commençant à en diminuer les effectifs, à mesure que la police nationale reprendrait par étapes sa mission de maintien de l'ordre. UN وفي 26 شباط/فبراير 2010، اتخذ المجلس القرار 1912 (2010) الذي مدد فيه ولاية البعثة حتى 26 شباط/فبراير 2011 بالمستويات الحالية، وأيد عزم الأمين العام على إعادة تشكيل عنصر الشرطة التابع للبعثة، بما يشمل تخفيضه تدريجيا، وفقا لعملية الاستئناف التدريجي لمسؤوليات أعمال الشرطة التي تضطلع بها الشرطة الوطنية.
    Il a accordé une attention particulière à la coopération avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et au renforcement de sa capacité institutionnelle et a approuvé l'intention du Secrétaire général de relancer les réunions périodiques sur cette question. UN وأولت اهتماما خاصا بمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومسألة تعزيز قدرتها المؤسسية، وشجعت اللجنة اعتزام اﻷمين العام عقد اجتماعات دورية بشأن هذه المسألة.
    6. Salue l'intention du Secrétaire général de nommer son Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, basé à Abidjan, et le prie de bien vouloir procéder à cette nomination sans tarder; UN 6 - يرحب بنية الأمين العام تعيين ممثل خاص لكوت ديفوار، يتخذ مقره في أبيدجان، ويطلب إليه أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Ils ont pris note des recommandations sur la Somalie que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a formulées le 5 janvier 2012 et de l'intention du Secrétaire général de présenter un rapport. UN وأشاروا إلى التوصيات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن الصومال في 5 كانون الثاني/يناير 2012، واعتزام الأمين العام تقديم تقرير.
    On a également fait part au Comité de l'intention du Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée sur les résultats des propositions additionnelles en matière de restructuration. UN وأبلغت اللجنة أيضا باعتزام اﻷمين العام تقديم تقارير إلى الجمعية عن نتائج المقترحات الاضافية ﻹعادة التشكيل.
    Le Kenya soutient fermement l'intention du Secrétaire général de réviser le système actuel de justice interne pour améliorer l'efficacité du système et de permettre au personnel de voir ses griefs examinés rapidement et équitablement. UN وتؤيد كينيا تمام التأييد نية الأمين العام إجراء استعراض لنظام العدالة الداخلي بغية تحسين كفاءته، وإتاحة إجراءات عادلة ومنصفة للنظر في شكاوى الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus