En 2010, ils ont soutenu 22 mécanismes opérationnels de mise en œuvre commune ou d'interaction dynamique et, en 2011, 20 mécanismes de ce type. | UN | ودعمت تلك البلدان 22 آلية تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد في عام 2010، و20 منها في عام 2011. |
Tant en 2010 qu'en 2011, le FEM a également soutenu un mécanisme opérationnel mondial de mise en œuvre conjointe ou d'interaction dynamique. | UN | وفي عامي 2010 و2011، دعم المرفق أيضاً آلية تنفيذية عالمية واحدة للتنفيذ المشترك أو التعاضد. |
15 h 00-17 h 00 interaction dynamique entre le cadre de réduction des risques de catastrophe, le programme et les objectifs de développement durable et les accords sur les changements climatiques. | UN | التعاضد بين إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 والخطة والأهداف المستقبلية للتنمية المستدامة واتفاقات تغير المناخ |
Trois pays ont fait état de mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou d'interaction dynamique des trois conventions de Rio au niveau national et quatre autres ont indiqué que de tels mécanismes n'existaient pas. | UN | وأبلغت ثلاثة بلدان عن وجود آليات تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد بين اتفاقيات ريو الثلاث، وأربعة بلدان عن عدم وجود تلك الآليات. |
L'interaction dynamique entre le Gouvernement, le Parlement et la société civile a été un élément vital dans la promotion ultérieure du progrès des femmes. | UN | وثمة عنصر حيوي لزيادة تعزيز النهوض بالمرأة في هذه البيئة هو ذلك التفاعل الدينامي بين الحكومة والبرلمان والمجتمع المدني. |
63. Trois pays mettent en œuvre des initiatives communes (et deux ne le font pas), tandis que trois pays recourent à des mécanismes opérationnels de mise en œuvre commune et d'interaction dynamique (trois autres n'en ont pas). | UN | 63- وتقوم 3 بلدان بتنفيذ مبادرات مشتركة (هناك بلَدان لا ينفذان مبادرات من هذا النوع) في حين توجد آليات تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد لدى 3 بلدان (ولا توجد لدى 3 بلدان أخرى). |
53. Aucun type d'initiative, que ce soit la planification/programmation commune ou les mécanismes opérationnels de mise en œuvre commune ou d'interaction dynamique, ne prédomine clairement. | UN | 53- ولا يهيمن أي نوع هيمنة واضحة على غيره من أنواع مبادرات التخطيط المشترك/البرمجة المشتركة أو الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد. |
En 2010, le FEM a soutenu 5 mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou d'interaction dynamique en Afrique, 3 en Asie, 3 en Amérique latine et dans les Caraïbes, un en Méditerranée septentrionale et 2 en Europe centrale et orientale. | UN | وفي عام 2010، دعم المرفق خمس آليات تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد في أفريقيا، وثلاثاً في آسيا، وثلاثاً في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وواحدة في شمال البحر الأبيض المتوسط، واثنتين في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Deux types de mécanisme opérationnel de mise en œuvre conjointe ou d'interaction dynamique ont reçu l'appui du FEM: l'organisation de réunions périodiques entre les instances de coordination et les parties prenantes; et l'organisation de réunions élargies des parties prenantes visant à mettre au point et examiner les politiques et les pratiques du FEM. | UN | أما الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد التي دعمها المرفق فهي ذات شقين هما: اجتماعات دورية بين المنسقين وفرق المنسقين والكيانات المعنية؛ واجتماعات الكيانات المعنية الموسعة لوضع سياسات وممارسات المرفق ومناقشتها. |
Sur 64 pays ayant répondu à la question, 43 (67 %) ont établi des mécanismes opérationnels de mise en œuvre commune ou d'interaction dynamique durant la période considérée et 21 (33 %) ne l'ont pas fait. | UN | واستحدث 43 بلداً (أو 67 في المائة)، من أصل 64 بلداً أجاب عن السؤال في هذا الصدد، آليات تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد خلال فترة الإبلاغ، بينما لم يستحدثها 21 بلداً (أو 33 في المائة). |
Quatre pays ont indiqué que leurs initiatives de planification/programmation commune concernaient deux des trois conventions de Rio et deux pays ont fait savoir que leurs mécanismes opérationnels de mise en œuvre commune ou d'interaction dynamique concernaient également deux de ces conventions. | UN | فقد ذكرت أربعة بلدان أن مبادراتها المتعلقة بالتخطيط المشترك/البرمجة المشتركة تتضمن اتفاقيتين من اتفاقيات ريو الثلاث، وأبلغ بَلدان بأن آلياتهما التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد تتضمن اتفاقيتين من تلك الاتفاقيات. |
52. Les mécanismes opérationnels de mise en œuvre commune ou d'interaction dynamique étaient moins répandus que les initiatives de planification/programmation commune (17 contre 21 au niveau régional). | UN | 52- وتسجل الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد تمثيلاً أقل من مبادرات التخطيط المشترك/البرمجة المشتركة (17 آلية مقارنة ﺑ 21 مبادرة على الصعيد الإقليمي). |
Que ce soit en 2010 ou en 2011, le secrétariat n'a soutenu aucune initiative et aucun plan d'action commun aux plans national et (sous)régional, mais il a apporté son appui à quatre mécanismes opérationnels mondiaux de mise en œuvre conjointe ou d'interaction dynamique. | UN | وفي عامي 2010 و2011، لم تقدم الأمانة الدعم لأي مبادرات أو خطط عمل مشتركة وطنية و(دون) إقليمية، ولكنها دعمت أربع آليات تنفيذية عالمية للتنفيذ المشترك أو التعاضد. |
Dans la plupart des pays, les deux types d'initiatives ont été recensés (planification/programmation commune et mécanismes opérationnels de mise en œuvre commune ou d'interaction dynamique). | UN | وتحظى معظم هذه البلدان بنوعي المبادرات التآزرية كليهما (مبادرات التخطيط المشترك/البرمجة المشتركة والآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد). |
51. Les mécanismes opérationnels de mise en œuvre commune ou d'interaction dynamique sont plus répandus que les initiatives de programmation/planification commune (21 contre 16 au plan régional). | UN | 51- وتسجل الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد تمثيلاً أعلى من مبادرات التخطيط المشترك/البرمجة المشتركة (21 آلية مقارنة ﺑ 16 مبادرة على الصعيد الإقليمي). |
91. En ce qui concerne l'indicateur de résultats considéré, le FEM a indiqué qu'il apportait un appui essentiellement financier à un mécanisme opérationnel de mise en œuvre commune ou d'interaction dynamique de portée mondiale (le système des rapports fondés sur des indicateurs de la Convention sur la lutte contre la désertification). | UN | 91- بالنسبة لهذا المؤشر من مؤشرات الأداء، أفاد مرفق البيئة العالمية بأنه قدم الدعم المالي بشكل أساسي لآلية تنفيذية واحدة للتنفيذ المشترك أو التعاضد لها نطاق عالمي (نظام الإبلاغ القائم على المؤشرات لاتفاقية مكافحة التصحر). |
En 2010, il a soutenu 3 mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou d'interaction dynamique au niveau national, 5 au niveau (sous)régional et 5 au niveau mondial et, en 2011, 3 mécanismes de ce type au niveau national, 5 au niveau (sous)régional et 6 au niveau mondial. | UN | وقدمت الآلية العالمية الدعم لثلاث آليات تنفيذية وطنية، وخمسٍ (دون) إقليمية، وخمسٍ عالمية، للتنفيذ المشترك أو التعاضد في عام 2010، وإلى ثلاث آليات وطنية وخمس آليات (دون) إقليمية وست آليات عالمية في عام 2011. |
La démocratie est également synonyme de pluralisme, qui nourrit l'interaction dynamique des acteurs de la nation sur la base du respect mutuel. | UN | والديمقراطية أيضا مرادفة للتعددية التي تغذي التفاعل الدينامي للجهات الفاعلة في الدولة على أساس الاحترام المتبادل. |
L'essor récent des fusions-acquisitions internationales résulte donc de l'interaction dynamique entre les mutations importantes de l'environnement mondial et les motivations des entreprises. | UN | وعلى هذا النحو تعكس الموجة الأخيرة في عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود التفاعل الدينامي بين التغييرات المهمة في البيئة العالمية والعوامل الدافعة على مستوى الشركة. |