"interafricain sur les pratiques" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات
        
    • الأفريقية المشتركة
        
    • الدول الإفريقية المعنية بالممارسات
        
    Certaines organisations telles que le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles avaient depuis longtemps conscience de la valeur de cette participation. UN وذكرت أن منظمات مثل لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية أدركت منذ زمن طويل قيمة مشاركة المرأة.
    Mention spéciale est faite du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN وتجدر الإشارة خاصة إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    28. Le ton avait été donné par la Présidente du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants qui présenta un document sur le thème du séminaire. UN 28- وانطبعت أعمال الحلقة الدراسية بكلمة رئيسة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، التي قدمت وثيقة عن موضوع الحلقة الدراسية.
    6. Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN 6 - لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Elle a toutefois reçu des organisations travaillant sur le terrain des informations relayées par le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles ayant effet sur la santé des femmes et des enfants en Afrique, auquel le Rapporteur spécial exprime ses remerciements. UN مع ذلك، تعبر المقررة الخاصة عن شكرها للمنظمات العاملة ميدانياً على المعلومات التي وفرتها من خلال لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال في أفريقيا.
    Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN 3 - لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants (IAC) est une ONG internationale qui agit dans de nombreux pays. UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل هي منظمة غير حكومية تتميز بالبعد الدولي في عضويتها وعملياتها.
    Ainsi, le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles ayant un effet sur la santé des femmes et des enfants en Afrique et ses comités nationaux ont obtenu que certains pays d'Afrique adoptent une législation dans ce domaine et que plusieurs communautés renoncent publiquement à la pratique. UN فعلى سبيل المثال، أفضت الدعوة التي أطلقتها اللجنة المشتركة بين البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل مع لجانها الوطنية، إلى سنْ تشريعات في بعض البلدان الأفريقية وإلى قيام المجتمعات المحلية بنبذ تلك الممارسة علنا.
    Déclaration présentée par le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social* UN بيان مقدَّم من لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي*
    Le Programme conjoint a également aidé le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants à former des responsables de groupes de jeunes en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie et à renforcer leurs capacités en tant que pairs éducateurs et défenseurs. UN كما دعم البرنامج المشترك لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل من أجل تدريب قادة الشباب من إثيوبيا، وأوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكينيا وزيادة قدراتهم كمثقِّفين ودعاة لأقرانهم.
    Des communications lui ont également été envoyées par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), le Programme alimentaire mondial, la Banque mondiale, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ainsi que le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants en Afrique. UN كما تلقت أيضا رسائل من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأغذية العالمي، والبنك الدولي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان فضلا عن لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والأطفال في أفريقيا.
    Statut consultatif spécial: Association internationale de police, Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, Conseil national des femmes allemandes, Ligue internationale des droits de l'homme, Pax Romana, Syriac Universal Alliance UN ذات المركز الاستشاري الخاص: لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، الرابطة الدولية لحقوق الإنسان، الرابطة الدولية للشرطة، المجلس الوطني للمنظمات النسائية الألمانية، باكس رومانا، التحالف السرياني العالمي.
    La CEA coopère avec le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, basé à Addis-Abeba, en particulier dans le domaine du plaidoyer. UN 47 - وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة، التي يقع مقرها في أديس أبابا، وخاصة العمل في مجال الدعوة.
    Le Parti radical transnational, en collaboration avec No Peace Without Justice, le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles et d'autres organisations non gouvernementales, poursuit la campagne internationale qui a conduit à l'adoption de la résolution, en s'attachant désormais à sa mise en œuvre. UN ويواصل الحزب الراديكالي عبر الوطني، مع منظمة لا سلام بدون عدالة، ولجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية، ومنظمات غير حكومية أخرى، دفع الحملة الدولية التي أدت إلى اعتماد القرار الذي يركز الآن على تنفيذه.
    3. Accueille avec satisfaction les progrès réalisés dans la lutte contre les pratiques traditionnelles nocives, notamment les mutilations génitales féminines, sous l'impulsion d'organisations non gouvernementales, comme le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles ayant effet sur la santé des femmes et des enfants en Afrique, qui doivent être encouragées au maximum; UN 3- ترحب بالتقدم المحرز في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بدفع من المنظمات غير الحكومية، وبخاصة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، التي تستحق أقصى التشجيع؛
    À cet égard, le Rapporteur spécial soutient les efforts du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants visant à maintenir l'utilisation de la terminologie acceptée et acquise de haute lutte de < < mutilation génitale féminine > > . UN 37- وأشارت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، إلى أنها تؤيد جهود لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفل، تلك الجهود الرامية إلى الإبقاء على استعمال مصطلح " تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث " الذي قُبل واكتُسب بعد جهد جهيد.
    5. Accueille avec satisfaction les progrès réalisés dans la lutte contre les pratiques traditionnelles nocives, notamment les mutilations génitales féminines, sous l'impulsion des organisations non gouvernementales, notamment le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles ayant effet sur la santé des femmes et des enfants en Afrique, qui doivent être encouragées au maximum; UN 5- ترحب بالتقدم المحرز في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، لا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بدفع من المنظمات غير الحكومية، وبخاصة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل في أفريقيا، التي تستحق أقصى التشجيع؛
    Parce qu'elle collabore étroitement avec le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) lui a demandé aux fins du présent rapport des renseignements sur les pratiques traditionnelles préjudiciables. UN 39 - طلبت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية أن تقوم، بحكم التعاون الوثيق بينهما، بتوفير معلومات عن الممارسات التقليدية الضارة للاستعانة بها في إعداد هذا التقرير.
    5. Accueille avec satisfaction les progrès réalisés dans la lutte contre les pratiques traditionnelles nocives, notamment les mutilations génitales féminines, sous l'impulsion des organisations non gouvernementales, notamment du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles ayant un effet sur la santé des femmes et des enfants en Afrique, qui doivent être encouragées au maximum; UN 5- ترحب بالتقدم المحرز في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بدفع من المنظمات غير الحكومية، وبخاصة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل التي تستحق أقصى التشجيع؛
    Observateurs d'organisations non gouvernementales : Association pour la promotion de l'emploi et du logement, Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles ayant effet sur la santé des femmes et des enfants en Afrique, Congrès du monde islamique, Conseil international des traités indiens, Interfaith International, Libération, Ligue islamique mondiale, Union européenne de relations publiques Formes contemporaines d'esclavage UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: رابطة تعزيز العمالة والإسكان، الاتحاد الأوروبي للعلاقات العامة، اللجنة الأفريقية المشتركة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال، المنظمة الدولية للتعاون بين الأديان، المجلس الدولي للمعاهدات الهندية، التحرير، رابطة العالم الإسلامي، المؤتمر الإسلامي العالمي
    44. Selon des renseignements récents communiqués par le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles qui s’est rendu dans la région de Dodoma en Tanzanie en septembre 1998, dans le cadre d’une mission de suivi de la mise en place de programmes de lutte contre les mutilations génitales féminines, une cérémonie d’initiation sans mutilation a eu lieu pour la première fois. UN 44- ووفقاً لمعلومات حديثة أبلغت عنها لجنة الدول الإفريقية المعنية بالممارسات التقليدية، التي زارت منطقة دودوما في تنزانيا في أيلول/سبتمبر 1998، في إطار مهمة لمتابعة تنفيذ برامج لمكافحة حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، جرى طقس الإعداد لحياة البالغين دون تشويه لأول مرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus