Depuis plusieurs années, la communauté internationale, notamment la MINURCA et la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui, qui l'a précédée, a fait beaucoup pour accompagner le peuple et le Gouvernement centrafricains sur la voie de la réconciliation nationale et de la reprise économique. | UN | وما فتئ المجتمع الدولي، بما فيه بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وسلفها، بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، يعمل الكثير لسنوات عدة من أجل مساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى، شعبا وحكومة، على طريق المصالحة الوطنية والانتعاش الاقتصادي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre ci-jointe, datée du 18 août 1997, que j'ai reçue du Président du Comité international de suivi créé en application du mandat de la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui (MISAB). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة المنشأة بموجب ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Prenant note avec satisfaction de la signature des Accords de Bangui (S/1997/561, appendices III à VI) le 25 janvier 1997 et de la création de la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui (MISAB), | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بتوقيع اتفاقات بانغي )S/1997/561، التذييلات الثالث إلى السادس( في ٥٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وبإنشاء بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، |
Prenant note avec satisfaction de la signature des Accords de Bangui (S/1997/561, appendices III à VI) le 25 janvier 1997 et de la création de la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui (MISAB), | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بتوقيع اتفاقات بانغي )S/1997/561، التذييلات الثالث إلى السادس( في ٥٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وبإنشاء بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، |
J'ai l'honneur de vous informer qu'en accord avec moi, le Président El Hadj Omar Bongo, Président du Comité de médiation, a décidé de prolonger jusqu'au 15 avril prochain le mandat de la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui (MISAB), afin de permettre une transition harmonieuse entre celle-ci et la force des Nations Unis. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن الرئيس الحاج عمر بونغو، رئيس لجنة الوساطة، قرر بالاتفاق معي، أن يمدد ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي حتى ١٥ نيسان/أبريل القادم، ﻹتاحة انتقال سلس بين هذه البعثة وقوة اﻷمم المتحدة. |
Au nom des pays participant à la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des accords de Bangui (MISAB), je souhaite, et avec moi tous les chefs d'État d'Afrique qui ont été particulièrement sensibilisés par la crise centrafricaine, apporter mon appui aux recommandations faites par M. Kofi Annan dans son rapport sur la situation en République centrafricaine (S/1998/148 et Add.1). | UN | وباسم البلدان المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، أود ومعي جميع رؤساء الدول اﻷفارقة الذين أولوا أزمة أفريقيا الوسطى اهتماما خاصا، أن نعرب عن تأييدنا للتوصيات التي قدمها السيد كوفي عنان في تقريره عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى )S/1998/148 و Add.1(. |