"interaméricaines" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الأمريكية
        
    • في البلدان اﻷمريكية
        
    Avocate au Bureau des affaires interaméricaines UN موظف قانوني، مكتب شؤون البلدان الأمريكية
    Il convient également de signaler la coopération fournie par des homologues du secteur du travail, notamment par des fonctionnaires des Ministères argentin et uruguayen du travail, qui ont participé à l'examen de questions telles que les normes interaméricaines en matière d'inspection et de contrôle. UN وينبغي الإشارة إلى التعاون الذي يوفره مسؤولون آخرون في ميدان العمل، لا سيما وزيرا العمل في الأرجنتين وأوروغواي، بشأن مواضيع مثل قواعد التفتيش والرصد في البلدان الأمريكية.
    Le Rapporteur spécial prend note de l'importante jurisprudence de la Commission et de la Cour interaméricaines des droits de l'homme sur la question des lois d'amnistie. UN 30 - ويلاحظ المقرر الخاص كثافة الآراء الفقهية للجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن مسألة تشريع العفو.
    Conventions interaméricaines d'extradition UN 1 - اتفاقيات البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين
    Le partenariat entre la société civile et la Commission et la Cour interaméricaines des droits de l'homme est très important. Des groupes régionaux et nationaux de la société civile saisissent de plus en plus souvent la Commission interaméricaine. UN وتكتسي الشراكة بين المجتمع المدني ولجنة البلدان الأمريكية والمحكمة أهمية بالغة، إذ يتزايد تقديم تنظيمات المجتمع المدني الإقليمية والوطنية للشكاوى إلى لجنة البلدان الأمريكية.
    Les experts ont analysé la responsabilité du HCR en matière de supervision à la lumière de l'expérience des instances interaméricaines relatives aux droits de l'homme. UN واستعرض الخبراء المسؤولية الإشرافية التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ضوء خبرة هيئات البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Elle a dirigé diverses instances régionales et interaméricaines et largement participé à la promotion d'instruments législatifs et à la mise sur pied d'organismes de promotion de l'égalité des sexes. UN وهي ذات خبرة في إدارة الهيئات الإقليمية وتلك التي تضم البلدان الأمريكية كما أن لها باعا طويلا في إعداد التشريعات ووضع الهياكل التنظيمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il convient également de souligner que la marine chilienne participe, par l'intermédiaire de la Direction du renseignement, au Mécanisme interaméricain de coopération en matière de renseignement naval, aux côtés des autres marines du continent qui sont membres du système des conférences navales interaméricaines. UN ويجدر بالذكر أيضا أن القوات البحرية الشيلية تشارك، عن طريق مديرية الاستخبارات، في النظام التعاوني المشترك بين البلدان الأمريكية للاستخبارات البحرية، مع بقية القوات البحرية في القارة التي تحضر مؤتمرات القوات البحرية المشتركة بين البلدان الأمريكية.
    p) Les conventions interaméricaines contre le terrorisme; UN (ع) اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب؛
    La collaboration avec d'autres institutions interaméricaines et ibéro-américaines et les institutions de Bretton Woods - Organisation des États américains (OEA), Secrétariat général ibéro-américain, Banque interaméricaine de développement, Fonds monétaire international et Banque mondiale, notamment - sera rendue encore plus étroite. UN وستوثق أواصر التعاون أيضاً مع مؤسسات البلدان الأمريكية والأيبيرية الأمريكية ومؤسسات بريتون وودز من قبيل منظمة الدول الأمريكية والأمانة الأيبيرية الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La collaboration avec d'autres institutions interaméricaines et ibéro-américaines et les institutions de Bretton Woods, telles que l'Organisation des États américains (OEA), le Secrétariat général ibéro-américain, la Banque interaméricaine de développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, sera rendue encore plus étroite. UN كما ستوثّق أواصر التعاون مع مؤسسات البلدان الأمريكية والمؤسسات الأيبيرية الأمريكية ومؤسسات بريتون وودز، مثل منظمة الدول الأمريكية والأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Le blocus imposé par les États-Unis va à l'encontre de la politique de coopération et de solidarité qui unit les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en excluant Cuba, sans justification aucune, du mécanisme des Sommets des Amériques et des autres instances interaméricaines. UN والحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة منتهكة بذلك سياسة التعاون والتضامن القائمة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يستبعد كوبا من آلية مؤتمرات قمة الأمريكتين ومن محافل البلدان الأمريكية الأخرى دون أي مسوغ.
    L'UNESCO a recommandé à l'Équateur de mettre sa législation en conformité avec les normes interaméricaines relatives à la liberté d'expression. UN وأوصت اليونسكو بمواءمة التشريعات الإكوادورية مع معايير حرية التعبير الدولية والمُطبّقة في البلدان الأمريكية(86).
    Ainsi, la Cour et la Commission interaméricaines des droits de l'homme, ainsi que le mécanisme des bons offices de l'Organisation des États américains, ont apporté des contributions essentielles aux efforts visant à faire face à de graves situations en matière de droits de l'homme et à prévenir des massacres et des atrocités. UN فعلى سبيل المثال، أسهمت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، إلى جانب المساعي الحميدة لمنظمة الدول الأمريكية، إسهاما رئيسيا في الجهود المبذولة للتصدي للأوضاع الخطيرة لحقوق الإنسان ومنع الفظائع الجماعية.
    La collaboration avec d'autres institutions interaméricaines et ibéro-américaines et les institutions de Bretton Woods - Organisation des États américains (OEA), Secrétariat général ibéro-américain, Banque interaméricaine de développement, Fonds monétaire international et Banque mondiale, notamment - sera rendue encore plus étroite. UN وستوثق أواصر التعاون أيضاً مع مؤسسات البلدان الأمريكية والأيبيرية الأمريكية ومؤسسات بريتون وودز من قبيل منظمة الدول الأمريكية والأمانة الأيبيرية الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    D. Institutions interaméricaines 38 11 UN دال- منظومة البلدان الأمريكية 38 12
    D. Institutions interaméricaines UN دال - منظومة البلدان الأمريكية
    Le Comité des droits de l'homme et les instances interaméricaines prêtent une attention particulière à la responsabilité qui incombe aux États parties d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et d'en punir les responsables. UN 74 - وكرست عناية خاصة لتأكيد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وهيئات البلدان الأمريكية على واجب قيام الدول الأطراف بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Le Bureau a publié en 2013 un rapport intitulé < < La violence contre les journalistes et les professionnels de l'information : les normes interaméricaines et les pratiques nationales en matière de prévention, de protection et de poursuite en justice des auteurs d'infractions > > . UN وفي عام 2013، نشر مكتب المقرر الخاص تقريرا بعنوان " العنف ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام: معايير البلدان الأمريكية والممارسات الوطنية في الوقاية والحماية ومقاضاة الجناة " ().
    La Commission poursuivra sa collaboration avec les institutions de Bretton Woods, en particulier le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, ainsi qu'avec les institutions interaméricaines et ibéro-américaines, notamment l'Organisation des États américains (OEA), la Banque interaméricaine de développement (BID) et le Secrétariat général ibéro-américain. UN 18-18 وستواصل أيضا التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومع غير ذلك من منظمات البلدان الأمريكية والبلدان الأيبيرية - الأمريكية مثل منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والأمانة الأيبيرية - الأمريكية.
    82. Les armées interaméricaines disposent de capacités et de ressources importantes qui pourraient être utilisées pour la planification préalable, l'intervention et les secours en cas de catastrophe. UN ٨٢ - تحظى الهيئات العسكرية في البلدان اﻷمريكية بقدرات وموارد كبيرة يمكن استخدامها في عمليات التأهب للكوارث والاستجابة لها والاغاثة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus