Rappelant en outre que le Dialogue intercongolais est un élément capital du processus de paix dans la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يشير إلى أن الحوار بين الأطراف الكونغولية عنصر أساسي في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Il est prévu que tout accord qui serait obtenu sera intégré dans le cadre du dialogue intercongolais en vue de son approbation. | UN | ومن المتوقع أن أي اتفاق يتم التوصل إليه سيُدرج في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية لكي يتم إقراره. |
Rappelant en outre que le Dialogue intercongolais est un élément capital du processus de paix dans la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يشير إلى أن الحوار بين الأطراف الكونغولية عنصر أساسي في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Le document final du Dialogue intercongolais est signé à Sun City (Afrique du Sud). | UN | توقيع الوثيقة الختامية للحوار فيما بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي. |
Ledit communiqué de presse et ledit rapport de synthèse ont été publiés par 13 partis politiques congolais faisant partie intégrante du dialogue intercongolais de Sun City. | UN | وقد أصدر البيان الصحفي والتقرير التجميعي آنفي الذكر 13 حزبا سياسيا كونغوليا هي أطراف حوار صن سيتي فيما بين الكونغوليين. |
Conclusion du dialogue intercongolais | UN | إكمال الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية |
Encourageant toutes les parties congolaises à tirer parti de la dynamique actuelle pour promouvoir une conclusion du dialogue intercongolais n'excluant aucune d'entre elles, | UN | وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع، |
Frais de vols affrétés (appui au Facilitateur neutre pour le dialogue intercongolais) Norvègea | UN | تكلفة الرحلات المؤجرة لدعم الميسر المحايد المعني بالحوار بين الأطراف الكونغولية |
Exposé de M. Ketumile Masire, Facilitateur du dialogue intercongolais | UN | إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، ميسِّر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية |
Exposé de Sir Ketumile Masire, Facilitateur du dialogue intercongolais | UN | إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، ميسِّر الحوار بين الأطراف الكونغولية |
Encourageant toutes les parties congolaises à tirer parti de la dynamique actuelle pour promouvoir une conclusion du dialogue intercongolais n'excluant aucune d'entre elles, | UN | وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع، |
Soutien au Facilitateur du dialogue intercongolais | UN | الدعم المقدم لميسر الحوار بين الأطراف الكونغولية |
Vu le rôle crucial du dialogue intercongolais, il importe également que le personnel soit déployé de manière efficace. | UN | ومن المهم أيضا كفالة نشر الأفراد على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية لما للحوار بين الأطراف الكونغولية من دور حاسم. |
M. Wamba dia Wamba a exposé ses vues sur la tension à Kisangani et sur la nécessité de progresser d'urgence dans le dialogue intercongolais qui, selon lui, ne devait pas se dérouler à Kinshasa. | UN | وأبدى السيد وامبا ديا وامبا رأيه إزاء التوتر السائد في كيسانغاني وضرورة إحراز تقدم عاجل في الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي ينبغي أن يجري، من وجهة نظره، في كينشاسا. |
Exposé de M. Ketumile Masire, facilitateur du dialogue intercongolais | UN | إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، ميسّر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية |
Se félicitant du démarrage effectif du dialogue intercongolais et de son caractère inclusif de toutes les parties congolaises, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح بدء الحوار فعلياً بين الأطراف الكونغولية بما يشمل جميع هذه الأطراف، |
Se félicitant du démarrage effectif du dialogue intercongolais et de son caractère inclusif de toutes les parties congolaises, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح بدء الحوار فعلياً بين الأطراف الكونغولية بما يشمل جميع هذه الأطراف، |
Les efforts déployés pour tenter d'harmoniser les positions des divers acteurs congolais vis-à-vis du dialogue intercongolais ont également porté certains fruits. | UN | وأحرز أيضا تقدم في المحاولة الرامية إلى تنسيق مواقف مختلف الجهات الكونغولية إزاء الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Deuxièmement, le conflit intercongolais se répercute sur la sécurité des pays voisins de la République démocratique du Congo, surtout le Rwanda, étant donné que les forces de Kabila sont une combinaison de tous les éléments criminels provenant des pays de la région. | UN | ثانيا، إن هذا النزاع فيما بين الكونغوليين له جرائر على أمن البلدان المجاورة، خصوصا رواندا، حيث أن قوات كابيلا إنما هي تشكيلة من جميع العناصر المجرمة من بلدان المنطقة. |
Il a également entendu Sir Ketumile Masire, facilitateur du dialogue intercongolais. | UN | واستمع أيضا إلى السير كيتوميلي ماسيري ميّسر الحوار بين الفصائل الكونغولية. |
La police congolaise a fermé le bureau du facilitateur pour le dialogue intercongolais à Kinshasa. | UN | وقامت الشرطة الكونغولية بإغلاق مكتب طرف ميسِّر الحوار الوطني الكونغولي في كينشاسا. |
Notant avec satisfaction les initiatives visant à rétablir la paix en République démocratique du Congo, qui ont été prises par la Communauté en collaboration avec l'Union africaine, l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités, et considérant que le dialogue intercongolais est un élément fondamental du processus de paix pour la République démocratique du Congo, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها للمبادرات الرامية إلى إحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي شرعت فيها الجماعة الإنمائية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكيانات أخرى، وإذ تقر بأن الحوار بين الأطراف الكونغوية يشكل عنصرا أساسيا في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Elle conteste le lien entre le dialogue intercongolais et le retrait définitif des forces étrangères; elle exprime la volonté du Gouvernement de la République démocratique du Congo de dicter les termes du dialogue; elle rejette l'offre du Rwanda de se retirer 200 kilomètres plus loin que ce que prévoit l'opération de désengagement; elle rejette la démilitarisation, la démobilisation, la réintégration et la réinstallation. | UN | فهي تتساءل عن الصلة بين الحوار بين الكنغوليين وانسحاب القوات الأجنبية. كما أنها تبين رغبة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في فرض شروط الحوار وترفض العرض الذي قدمته رواندا للانسحاب مسافة 200 كيلومتر عند فض الاشتباك. وترفض نزع السلاح والتسريح وعملية إعادة الاندماج وإعادة التوطين. |
Le dialogue intercongolais prévu par l'Accord de Lusaka (1999) a été rejeté par le Gouvernement. | UN | ورفضت الحكومة الحوار فيما بين الفئات الكونغولية المتفق عليه في لوساكا (1999). |