"interconnectées" - Traduction Français en Arabe

    • المترابطة
        
    • مترابطتين
        
    • المترابطتين
        
    • الموصولتين فيما بينهما
        
    • الموازية لها متشابكة ومتصلة ببعضها البعض اتصالاً
        
    Le Département travaille actuellement avec ces structures interconnectées pour mettre au point une politique et un programme d'action au niveau national. UN وتعكف إدارة شؤون المرأة حاليا على العمل من خلال هذه الهياكل المترابطة من أجل وضع سياسة وطنية وبرنامج للعمل.
    À cet égard, des frontières ouvertes, des voies de communication interconnectées et des systèmes économiques interdépendants sont de la plus haute importance. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة في ذلك المضمار الحدود المفتوحة وقنوات الاتصال المترابطة والنظم الاقتصادية ذات الصلة.
    Les tendances interconnectées et qui se renforcent mutuellement découlant des conférences mondiales et sommets organisés récemment par les Nations Unies ont intensifié la nécessité d'une analyse approfondie des interactions entre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ولقد زادت الاتجاهات المترابطة والمتداعمة التي انبثقت عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا من ضرورة التحليل الشامل لتداخل جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Programme d'action mondial en tant que plateforme intergouvernementale : Deux fonctions interconnectées sont proposées pour le mécanisme intergouvernemental du Programme. UN 35 - برنامج العمل العالمي كمنبر حكومي دولي: من المقترح إيجاد وظيفتين مترابطتين للآلية الحكومية الدولية الخاصة بالبرنامج.
    Depuis le 13 juillet 2010, l'Iran alimente en UF6 faiblement enrichi les deux cascades interconnectées (cascades 1 et 6), qui comprennent chacune 164 centrifugeuses IR-1. UN ومنذ 13 تموز/يوليه 2010، تعكف إيران على تلقيم سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء داخل سلسلتين تعاقبيتين مترابطتين (السلسلتان التعاقبيتان 1 و 6)، وتتألف كلٌّ منهما من 164 طاردة مركزية طراز IR-1().
    D'après les estimations de l'Iran, entre le 14 septembre 2011 et le 11 février 2012, un total de 164,9 kilogrammes d'UF6 enrichi à l'IEC a été introduit dans les deux cascades interconnectées de l'IPEC et environ 21,7 kilogrammes d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U ont été produits. UN وبحسب تقديرات إيران، فقد شهدت الفترة من 14 أيلول/ سبتمبر 2011 إلى 11 شباط/فبراير 2012 تلقيم ما مجموعه 164.9 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى في محطة إثراء الوقود داخل السلسلتين التعاقبيتين المترابطتين في المحطة التجريبية لإثراء الوقود، كما تم إنتاج ما يقارب 21.7 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235.
    Depuis le 13 juillet 2010, l'Iran alimente en UF6 faiblement enrichi les deux cascades interconnectées (cascades 1 et 6). UN وتدأب إيران، منذ 13 تموز/يوليه 2010، على تلقيم سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء داخل السلسلتين التعاقبيتين الموصولتين فيما بينهما (السلسلتان التعاقبيتان 1 و 6)().
    Les différentes catégories d'objectifs et les mesures concrètes correspondantes sont étroitement interconnectées. UN 4 - إن مختلف فئات الأهداف إلى جانب مجالات العمل الموازية لها متشابكة ومتصلة ببعضها البعض اتصالاً وثيقاً.
    Il faut que l'Organisation s'emploie davantage à galvaniser l'adoption de démarches secteur par secteur pour veiller à ce que le développement des diverses institutions interconnectées se fasse d'une manière rationnelle et mutuellement bénéfique. UN ويجب على المنظمة أن تفعل المزيد لحفز النهج القطاعية لضمان أن يكون تطوير مختلف المؤسسات المترابطة متوائما ويعزز بعضه بعضا.
    Le Conseil économique et social a besoin d'être renforcé, afin d'être à même de jouer son rôle de défense et de coordination des politiques sur tous les aspects du développement, et ce, en particulier, dans une ère où les crises sont interconnectées. UN كما ينبغي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي يكون قادرا على الدعوة للسياسات وتنسيقها في كل جوانب التنمية، وخصوصا في حقبة الأزمات المترابطة هذه.
    Pour pouvoir contribuer à un examen cohérent et intégré des questions visées, qui sont interconnectées, le Secrétaire général a décidé de présenter un rapport unique plutôt que plusieurs rapports distincts. UN وإسهاما منــه في نظر القضايا ذات الطابع التقني المترابطة الناشئة عن هذه الطلبات بصورة متماسكة ومتكاملة، قرر الأمين العام تقديم تقرير وحيد بدلا من عدة تقارير منفصلة.
    Comme il l'a fait l'an dernier, afin de faciliter un examen cohérent et intégré des questions visées, qui sont de caractère technique et interconnectées, le Secrétaire général continue de présenter un rapport unique plutôt que plusieurs rapports distincts. UN وعملا بالممارسة التي اتبعت في العام الماضي لتسهيل النظر بصورة متماسكة ومتكاملة في القضايا المترابطة الناشئة عن هذه الطلبات ذات الطابع التقني، يواصل الأمين العام تقديم تقرير وحيد بدلا من عدة تقارير منفصلة.
    Pour que ces objectifs puissent être atteints, une combinaison de démarches interconnectées doit être adoptée. UN 4 - ويحتاج بلوغ هذه الأهداف إلى مجموعة من النُهُج المترابطة.
    Les chaînes d'approvisionnement interconnectées de la mondialisation font que les pertes économiques subies dans une région ont des répercussions mondiales. UN فسلاسل التوريد المترابطة في هذا العالم الذي تسوده العولمة تعني أن الخسائر الاقتصادية التي تلحق بمنطقة ما يكون لها صداها العالمي.
    Zone de production : Le 21 août 2012, l'Iran alimentait en UF6 faiblement enrichi deux cascades interconnectées (cascades 1 et 6). UN 18 - منطقة الإنتاج: في 21 آب/أغسطس 2012، كانت إيران تُلقم سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء في سلسلتين تعاقبيتين مترابطتين (السلسلتان 1 و 6).
    Depuis le 13 juillet 2010, l'Iran alimente en UF6 faiblement enrichi les deux cascades interconnectées (cascades 1 et 6), chacune comprenant 164 centrifugeuses. UN ومنذ 13 تموز/يوليه 2010، تعكف إيران على تلقيم سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء داخل سلسلتين تعاقبيتين مترابطتين (السلسلتين التعاقبيتين 1 و 6)، وتتألف كلٌّ منهما من 164 جهازاً للطرد المركزي().
    Depuis le 13 juillet 2010, l'Iran alimente en UF6 faiblement enrichi deux cascades interconnectées (cascades 1 et 6), chacune comprenant 164 centrifugeuses IR-1. UN ومنذ 13 تموز/ يوليه 2010، تعكف إيران على تلقيم سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء داخل سلسلتين تعاقبيتين مترابطتين (السلسلتان التعاقبيتان 1 و 6)، وتتألف كلٌّ منهما من 164 طاردة مركزية من طراز IR-1().
    D'après les estimations de l'Iran, entre le 14 septembre 2011 et le 18 mai 2012, un total de 269,5 kilogrammes d'UF6 enrichi à l'IEC a été introduit dans les deux cascades interconnectées de l'IPEC et environ 36,4 kilogrammes d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U ont été produits. UN وبحسب تقديرات إيران، فقد شهدت الفترة من 14 أيلول/سبتمبر 2011 إلى 18 أيار/مايو 2012 تلقيم ما مجموعه 269.5 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى في محطة إثراء الوقود داخل السلسلتين التعاقبيتين المترابطتين في المحطة التجريبية لإثراء الوقود، كما تم إنتاج ما يقارب 36.4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235.
    Les différentes catégories d'objectifs et les mesures concrètes correspondantes sont étroitement interconnectées. UN 4 - إن مختلف فئات الأهداف إلى جانب مجالات العمل الموازية لها متشابكة ومتصلة ببعضها البعض اتصالاً وثيقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus