"interdépartemental" - Traduction Français en Arabe

    • المشترك بين الإدارات
        
    • المشتركة بين الإدارات
        
    • مشترك بين الإدارات
        
    • مشتركة بين الإدارات
        
    • المشترك بين الوزارات
        
    • مشترك بين الوزارات
        
    • المشترك بين الادارات
        
    • مشتركا بين الإدارات
        
    • فيما بين الإدارات
        
    • مشتركة بين الوزارات
        
    • مشتركاً بين الإدارات
        
    • المشترك بين الشُعب
        
    • الإدارات المعني
        
    • مشترك بين الوكالات
        
    • عامل مشترك بين اﻹدارات
        
    Par contre, le groupe de travail interdépartemental a décidé que ces conditions devaient être améliorées et faire l'objet d'un contrôle périodique. UN غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم.
    Il est aussi chargé de coordonner et de présider le groupe interdépartemental sur les questions en rapport avec Internet. UN وتنسق أيضا الإدارة عمل الفريق المشترك بين الإدارات المعني بشؤون الإنترنت، وتتولى رئاسته.
    Le Comité interdépartemental a examiné cette proposition dans une optique administrative, institutionnelle et budgétaire. UN وناقشت اللجنة المشتركة بين الإدارات هذا المقترح من وجهة النظر الإدارية والمؤسسية وفيما يتعلق بالميزانية.
    Sa mise en œuvre est en cours, avec le soutien d'un groupe de travail interdépartemental. UN ويتم حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات.
    En outre, il arrive souvent que ces recommandations doivent faire l'objet d'un examen et de mesures aux niveaux interdépartemental et des hauts responsables avant de pouvoir être acceptées et appliquées, ce qui rend les choses plus difficiles. UN وعلاوة على ذلك يتطلب قبول التوصيات وتنفيذها، في العديد من الحالات، النظر فيها بصفة مشتركة بين الإدارات أو على مستوى الإدارة العليا واتخاذ إجراء بشأنها وهو أمر يشكل صعوبة إزاء تيسير القبول والتنفيذ.
    Ce groupe de travail interdépartemental a pour principales tâches, en particulier : UN وتتمثل الأغراض الرئيسية من هذا الفريق العامل المشترك بين الإدارات بصفة خاصة فيما يلي:
    Le groupe interdépartemental se réunit à très brève échéance en composition réduite pour adopter des décisions opérationnelles liées à l'actualité. UN ويعقد الفريق المشترك بين الإدارات اجتماعات مضيقة بعد فترات قصيرة جدا لاعتماد مقررات تنفيذية مرتبطة بالأحداث الجارية.
    Groupe de travail interdépartemental chargé de la lutte contre la traite des personnes Ministère de l'intérieur UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار في الأشخاص
    En application de l'article 29 de la Convention, un groupe de travail interdépartemental composé de représentants des ministères et institutions concernés élabore actuellement le rapport que doit présenter le pays au Comité. UN ويعكف حاليا الفريق العامل المشترك بين الإدارات الذي يتألف من ممثلين للوزارات والمؤسسات ذات الصلة على إعداد تقريره الذي يقدم إلى اللجنة وفقا للمادة 29 من الاتفاقية.
    Groupe de travail interdépartemental sur la gestion des biens UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإدارة الممتلكات
    Le Comité interdépartemental a par la suite été informé de cette approbation. UN وأُبلغت اللجنة المشتركة بين الإدارات فيما بعد بهذه الموافقة.
    Cet examen s'est poursuivi en 2002, dans le cadre du Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte. UN وقد استمر هذا الاستعراض في عام 2002 في إطار اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق.
    :: CLAG (appui interdépartemental comportant la Brigade spéciale de la police. UN :: مجموعة الدعم المشتركة بين الإدارات لفريق ائتلاف الوكالات القانونية، الذي يضم فرع الشرطة الخاصة.
    L'application de cette politique est en cours avec l'appui d'un groupe de travail interdépartemental. UN ويجري حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات.
    Un groupe de travail interdépartemental sur les questions relatives aux communautés roms a été mis sur pied et travaille sous la tutelle de la Commission de suivi du programme. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات يُعنى بقضايا الروما، من جانب سلطة إدارة البرنامج التي تتولى إدارته أيضاً.
    J'ai posé le principe de la création d'un groupe de travail interdépartemental dans les 24 heures d'un changement non constitutionnel de régime, afin de choisir la réponse stratégique la plus indiquée. UN لقد قمت بوضع سياسة لإنشاء فريق عمل مشترك بين الإدارات في غضون 24 ساعة من بدء حدوث تغيير غير دستوري في أي حكومة، وذلك بهدف تحديد استجابتنا الاستراتيجية إزاء ذلك.
    Cela prendra notamment la forme d'un cours interdépartemental de formation sur < < problématique des sexes et violence domestique > > . UN وسيجري ذلك، ضمن جملة أمور، في دورة تدريبية مشتركة بين الإدارات عن ' الجنسانية والعنف العائلي`.
    Il sera fait rapport régulièrement à un groupe ministériel interdépartemental dirigé par le Ministre de la santé et de la sécurité publique. UN كما أوضحت أن هناك تقارير منتظمة ستصدر لمجموعة وزارية مشتركة بين الإدارات برئاسة وزير الصحة والسلامة العامة.
    Le Groupe de travail interdépartemental qui a élaboré ce plan d'action en examine aujourd'hui la mise en œuvre par les autorités fédérales et présentera son rapport sur ce point au Parlement en 2002. UN ويشرف اليوم الفريق العامل المشترك بين الوزارات الذي وضع هذه الخطة على دراسة طريقة تنفيذها من قبل السلطات الفدرالية، ومن المرتقب أن يقدم تقريره عن هذه المسألة إلى البرلمان في سنة 2002.
    Un Conseil de contrôle interdépartemental unique se réunit également trois fois par an au moins, pour vérifier que le programme est bien géré et reste adapté aux priorités du Royaume-Uni. UN كما يجتمع مجلس رقابة وحيد مشترك بين الوزارات ثلاث مرات على الأقل في السنة لضمان حسن إدارة البرنامج واستمراره في الوفاء بأولويات المملكة المتحدة.
    La création d'un groupe de travail interdépartemental sur l'information pour les opérations de maintien de la paix et les autres missions de terrain constitue un important point de départ. UN ويمثل انشاء الفريق العامل المشترك بين الادارات المعني باﻹعلام بشأن بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية بداية هامة.
    En 2006, le Gouvernement néerlandais a entrepris un programme interdépartemental de lutte contre la violence d'honneur. UN بدأت الحكومة الهولندية عام 2006 برنامجا مشتركا بين الإدارات لمكافحة العنف المتصل بالشرف.
    Le Secrétaire général, dans son rapport, parle notamment de l'Équipe pour l'action préventive créée par le Département des affaires politiques, et du renforcement de la capacité des autres départements et organismes, ainsi que du Cadre interdépartemental de coordination nouvellement constitué. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى الفريق الوقائي الذي أنشأته إدارة الشؤون السياسية، وإلى تعزيز قدرات الإدارات والوكالات الأخرى في هذا المجال، علاوة على الإطار الجديد للتنسيق المشترك فيما بين الإدارات.
    On s'emploie, à l'échelon interdépartemental, à élaborer un plan d'action pour lutter contre le trafic de femmes. UN وتُبْذَل جهود مشتركة بين الوزارات بشأن وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالنساء.
    Il a donc établi un groupe de travail interdépartemental qu'il a chargé d'élaborer une politique concertée dont l'objectif sera de prévenir et combattre la violence familiale. UN وقد عينت لذلك فريقاً عاملاً مشتركاً بين الإدارات ليضع سياسة منسقة بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته.
    Ces questions ont été examinées par le Groupe de travail interdépartemental du Fonds chargé des directives de programmation, qui a été établi au milieu de l'année 2001. UN 58 - كل هذه القضايا نظر فيها الفريق العامل المشترك بين الشُعب المعني بالمبادئ التوجيهية لعملية البرمجة الذي أنشئ في منتصف عام 2001.
    Il a réuni un groupe interinstitutions interdépartemental chargé d'élaborer une stratégie de communication à l'échelle du système afin de coordonner son action avec celle du Comité contre le terrorisme et de la compléter. UN وقد دعت إلى عقد اجتماع لفريق مشترك بين الوكالات وبين الإدارات لإعداد استراتيجية اتصالات على نطاق المنظومة من أجل التنسيق والتكامل مع لجنة مكافحة الإرهاب، التي أُعيد تنشيطها.
    49. En plus des dispositions ci-dessus, un groupe de travail interdépartemental pour la Conférence, composé de représentants des départements et services pertinents du Secrétariat de l'ONU, se réunit régulièrement pour étudier la préparation administrative de la Conférence. UN ٤٩ - وباﻹضافة إلى ما سبق، يجتمع فريق عامل مشترك بين اﻹدارات معني بالمؤتمر، يتألف من اﻹدارات أو المكاتب المختصة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بصورة منتظمة لمناقشة اﻷعمال التحضيرية التنظيمية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus