"interdisant la pratique" - Traduction Français en Arabe

    • تحظر ممارسة
        
    • يحظر ممارسة
        
    • بحظر ممارسة
        
    Ils ont également noté que la Constitution contenait des dispositions interdisant la pratique de la discrimination raciale contre des personnes, groupes de personnes ou institutions par des particuliers, pouvoirs publics et institutions publiques. UN كذلك يتضمن الدستور أحكاما تحظر ممارسة التمييز العنصري ضد أفراد أو جماعات أو مؤسسات من جانب اﻷفراد أو السلطات الحكومية أو المؤسسات العامة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre en œuvre la législation existante interdisant la pratique des mutilations génitales féminines et d'adopter de nouvelles lois en tant que de besoin pour éliminer cette pratique et d'autres pratiques traditionnelles néfastes pour l'ensemble des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التشريعات القائمة التي تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، واعتماد تشريعات جديدة، حسب الضرورة، من أجل القضاء على هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بالنساء كافة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre en œuvre la législation existante interdisant la pratique des mutilations génitales féminines et d'adopter de nouvelles lois en tant que de besoin pour éliminer cette pratique et d'autres pratiques traditionnelles néfastes pour l'ensemble des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التشريعات القائمة التي تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، واعتماد تشريعات جديدة، حسب الضرورة، من أجل القضاء على هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بالنساء كافة.
    Le 28 mars 2012, le Parlement a adopté une loi interdisant la pratique des mutilations sexuelles féminines. UN وأقر البرلمان في 28 آذار/مارس 2012 قانوناً يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Népal, par exemple, a promulgué une loi interdisant la pratique du < < Deuki > > , qui consiste à dédier une fille à un dieu et de faire d'elle une prostituée du temple. UN فقد أعلنت نيبال، مثلاً، أنها سنت قانوناً يحظر ممارسة ما يسمى ﺑ " الديوكي " ، وهو تقليد نذر فتاة لإله بحيث تصبح عاهرة المعبد.
    L'État partie devrait modifier sa législation pour la rendre conforme au Pacte, en interdisant la pratique de la polygamie et en alignant l'âge minimum légal du mariage des filles sur celui des garçons. UN ينبغي أن تُعدِّل الدولة الطرف تشريعها بما يتسق مع العهد وذلك بحظر ممارسة تعدُّد الزوجات وبالزيادة في الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليُعادِل سن الفتيان.
    S'agissant de la pratique du moletry, Madagascar a indiqué que le Gouvernement comptait poursuivre la mise en œuvre de la feuille de route interdisant la pratique du moletry à l'égard des mineurs et en assurer le suivi. UN 13- وفيما يتعلق بممارسة تقليد " موليتري " ، أفادت مدغشقر بأن الحكومة تعتزم مواصلة تنفيذ خارطة الطريق التي تحظر ممارسة هذا التقليد على القصّر وضمان متابعة تنفيذها.
    En l'absence d'une loi visant à lutter contre les discriminations, le Gabon s'appuie actuellement d'une part sur plusieurs instruments internationaux présentés infra, auxquels il est partie, interdisant la pratique des discriminations, ainsi que les agissements qui leur sont proches, et d'autre part sur une législation fournie en la matière. UN 21- وفي غياب قانون يرمي إلى مكافحة أشكال التمييز، يستند غابون حالياً إلى عدة صكوك دولية أشير إليها فيما تقدم، وهو طرف فيها، تحظر ممارسة أشكال التمييز، والاعتداءات المرتبطة بها، والتشريعات الموضوعة في هذا الشأن.
    Nul ne peut être humilié ou torturé, même lorsqu'il est en état d'arrestation ou d'emprisonnement. > > Puis, l'article 80 du Code civil précise que: < < Toute personne physique jouit des droits de la personnalité et des libertés affirmées ou réaffirmées par la Constitution. > > Enfin, le Gabon est partie à plusieurs instruments internationaux interdisant la pratique des agissements dénoncés dans ledit article. UN ولا يجوز إهانة أي فرد أو تعذيبه، حتى وإن كان في حالة اعتقال أو سجن " . ثم إن المادة 80 من القانون الجنائي توضح ما يلي: " يتمتع كل شخص طبيعي بحقوق الشخصية وبالحريات التي أكدها الدستور أو أعاد تأكيدها " . ثم إن غابون طرف في عدة صكوك دولية() تحظر ممارسة الاعتداءات المنبوذة في المادة المذكورة.
    Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ فعلياً حظر زواج الأطفال، وقانون منع الصداق (1961) والقوانين الولائية التي تحظر ممارسة الديفاداسي.
    14) Le Gouvernement du Myanmar est instamment prié de s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention No 29 de l'OIT interdisant la pratique du portage forcé et du travail forcé. UN )٤١( ينبغي لحكومة ميانمار أن تفي بالتزاماتها بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ التي تحظر ممارسة العتالة القسرية والسخرة.
    j) Le Gouvernement du Myanmar devrait s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention No 29 de l'Organisation internationale du Travail interdisant la pratique du portage forcé et du travail forcé. UN )ي( ينبغي لحكومة ميانمار أن تفي بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ التي تحظر ممارسة العتالة الجبرية والسخرة.
    k) Le Gouvernement du Myanmar est instamment prié de s’acquitter de ses obligations en vertu de la Convention No 29 de l’Organisation internationale du Travail interdisant la pratique du portage forcé et du travail forcé. UN )ك( ينبغي أن تمتثل حكومة ميانمار لالتزاماتها بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ التي تحظر ممارسة العتالة الجبرية والسخرة.
    14) Le Gouvernement du Myanmar est instamment prié de s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention n° 29 de l'Organisation internationale du Travail interdisant la pratique du portage forcé et du travail forcé. UN )١٤( ينبغي لحكومة ميانمار أن تفي بالتزاماتها بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ التي تحظر ممارسة العتالة الجبرية والسخرة.
    109.46 Envisager de promulguer une législation d'ensemble interdisant la pratique des mutilations génitales féminines (Inde); UN 109-46 النظر في سن قانون شامل يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (الهند)؛
    Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre en œuvre la législation en vigueur interdisant la pratique des mutilations génitales féminines et d'adopter de nouvelles lois en tant que de besoin en vue d'éliminer cette pratique et d'autres pratiques traditionnelles néfastes pour l'ensemble des femmes. UN 122 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التشريع القائم الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وعلى اعتماد تشريع جديد، عند الضرورة، للقضاء على هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بجميع النساء.
    Le Comité félicite l'État partie des récentes réformes législatives qu'il a engagées afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et notamment de l'adoption de la loi no 3 de 2003 interdisant la pratique des mutilations génitales féminines, ainsi que du Code des personnes et de la famille de 2004. UN 143 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على الإصلاحات التشريعية الأخيرة للقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك اعتماد القانون رقم 3 لعام 2003 الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وقانون الأحوال الشخصية والأسرة في عام 2004.
    Le Comité félicite l'État partie des récentes réformes législatives qu'il a engagées afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et notamment de l'adoption de la loi no 3 de 2003 interdisant la pratique des mutilations génitales féminines, ainsi que du Code des personnes et de la famille de 2004. UN 17 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على الإصلاحات التشريعية الأخيرة للقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك اعتماد القانون رقم 3 لعام 2003 الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وقانون الأحوال الشخصية والأسرة في عام 2004.
    Par exemple, la loi interdisant la pratique des mutilations génitales féminines (MGF) existe et sanctionne les contrevenants, mais les MGF continuent d'être pratiquées, notamment en milieu rural. UN فعلى سبيل المثال، إن القانون الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية (ختان الإناث) قائم وينص على معاقبة المخالفين، ولكن ختان الإناث لا يزال يمارس، خصوصا في المناطق الريفية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre en œuvre la législation en vigueur interdisant la pratique des mutilations génitales féminines et d'adopter de nouvelles lois en tant que de besoin en vue d'éliminer cette pratique et d'autres pratiques traditionnelles néfastes pour l'ensemble des femmes. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التشريع القائم الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وعلى اعتماد تشريع جديد، عند الضرورة، للقضاء على هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بجميع النساء.
    L'État partie devrait modifier sa législation pour la rendre conforme au Pacte, en interdisant la pratique de la polygamie et en alignant l'âge minimum légal du mariage des filles sur celui des garçons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدِّل تشريعها بما يتسق مع العهد وذلك بحظر ممارسة تعدُّد الزوجات وبالزيادة في الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليُعادِل سن الفتيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus