"interdisant les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • يحظر المنظمات
        
    • تحظر المنظمات
        
    Il a pris acte de la loi interdisant les organisations racistes et l'usage de leurs symboles. UN وأشارت إلى القانون الذي يحظر المنظمات الفاشية واستخدام رموزها.
    ∙ L'Autorité palestinienne néglige de promulguer une loi interdisant les organisations terroristes ou les branches militaires ainsi que leur structure d'appui. UN ● لم تصدر السلطة الفلسطينية قانونا يحظر المنظمات اﻹرهابية أو اﻷجنحة العسكرية وهياكلها الداعمة.
    L'existence d'une disposition pénale interdisant les organisations racistes arrangerait les choses, comme le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale l'a recommandé. UN وكما جاء في توصية للجنة القضاء على التمييز العنصري، من شأن وجود حكم من أحكام القانون الجنائي يحظر المنظمات العنصرية أن يكون عاملاً فاصلاً في هذا الصدد.
    Ce Code devrait en particulier contenir des dispositions déclarant illégales et interdisant les organisations qui incitent à la discrimination raciale et qui l’encouragent et déclarant délits punissables par la loi toute diffusion d’idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale. UN وينبغي أن يتضمن القانون، بوجه خاص، أحكاما تحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحض عليه بوصفه عملا غير مشروع، وتنص على أن نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري، تعد جريمة يعاقب عليها القانون.
    199. Il est noté avec préoccupation que l'État partie n'a pris aucune mesure législative interdisant les organisations racistes, à savoir les organisations qui propagent des idées de supériorité raciale ou la haine raciale. UN ١٩٩ - وتحيط اللجنة علما مع القلق بأن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير تشريعية تحظر المنظمات العنصرية، أي المنظمات التي تنشر اﻷفكار القائلة بالتفوق العنصري أو الكراهية العنصرية.
    199. Il est noté avec préoccupation que l'État partie n'a pris aucune mesure législative interdisant les organisations racistes, à savoir les organisations qui propagent des idées de supériorité raciale ou la haine raciale. UN ١٩٩ - وتحيط اللجنة علما مع القلق بأن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير تشريعية تحظر المنظمات العنصرية، أي المنظمات التي تنشر اﻷفكار القائلة بالتفوق العنصري أو الكراهية العنصرية.
    Le Comité demeure également préoccupé par l'absence de loi interdisant les organisations racistes, conformément à l'article 4 b) de la Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود قانون يحظر المنظمات العنصرية، على النحو المطلوب بموجب المادة 4(ب) من الاتفاقية.
    Le Comité demeure également préoccupé par l'absence de loi interdisant les organisations racistes, conformément à l'article 4 b) de la Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود قانون يحظر المنظمات العنصرية، على النحو المطلوب بموجب المادة 4(ب) من الاتفاقية.
    51. Le Comité est préoccupé par l'absence de législation interdisant les organisations et la propagande racistes, ainsi que par l'influence croissante qu'exerce l'idéologie xénophobe sur les partis politiques, notamment en Flandre. UN 51- ومن دواعي قلق اللجنة غياب تشريع يحظر المنظمات وأنشطة الدعاية العنصرية. ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تأثير إيديولوجية كره الأجانب على الأحزاب السياسية، بصفة خاصة في منطقة الفلاندرز.
    274. Le Comité constate également avec préoccupation que la législation de l'État partie ne contient pas de disposition pénale interdisant les organisations et la propagande qui prônent la haine raciale, comme l'exige l'article 4 b) de la Convention. UN 274- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود حكم جنائي صريح في تشريعات الدولة الطرف يحظر المنظمات وأنشطة الدعاية التي تروج للكراهية العنصرية، كما هو مطلوب في المادة 4(ب) من الاتفاقية.
    212. Le Comité réaffirme sa préoccupation au sujet de l'absence d'une loi interdisant les organisations qui favorisent et encouragent la discrimination raciale et d'une disposition dans le Code pénal stipulant que toute diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales est punie par la loi. UN 212- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود قانون يحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه ولعدم وجود حكم في قانون العقوبات يبين أن نشر أفكار تستند إلى التفوق العنصري أو الكراهية يعاقب عليها القانون.
    212. Le Comité réaffirme sa préoccupation au sujet de l'absence d'une loi interdisant les organisations qui favorisent et encouragent la discrimination raciale et d'une disposition dans le Code pénal stipulant que toute diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales est punie par la loi. UN 212- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود قانون يحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه ولعدم وجود حكم في قانون العقوبات يبين أن نشر أفكار تستند إلى التفوق العنصري أو الكراهية يعاقب عليها القانون.
    256. Tout en notant que l'article 283 du Code pénal réprime l'appartenance à des organisations qui incitent à la discrimination raciale ou qui l'encouragent, le Comité est préoccupé par l'absence dans la législation pénale de l'État partie d'une disposition interdisant les organisations racistes, selon les prescriptions de la Convention (art. 4 b)). UN 256- ولئن كانت اللجنة تلاحظ أن المادة 283 من القانون الجنائي تقضي بتجريم العضوية في منظمات تشجع التمييز العنصري أو تحض عليه، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود نص جنائي في الدولة الطرف يحظر المنظمات العنصرية وفقاً لأحكام الفقرة (ب) من المادة 4 من الاتفاقية (الفقرة (ب) من المادة 4).
    b) L'ordonnance d'urgence n° 31 de 2002 interdisant les organisations et symboles de caractère fasciste, raciste et xénophobe et l'apologie des personnes reconnues comme ayant commis des crimes contre la paix et l'humanité; UN (ب) المرسوم الحكومي رقم 31 لعام 2002 المتعلق بالطوارئ الذي يحظر المنظمات والرموز ذات الطابع الفاشي والعنصري والتي تُروّج لكره الأجانب ويمنع تقديس شخصيات ثبتت إدانتها بارتكاب جرائم ضد السلام والإنسانية؛
    b) L'ordonnance d'urgence no 31/2002 interdisant les organisations et symboles de caractère fasciste, raciste et xénophobe et l'apologie des personnes reconnues coupables de crimes contre la paix et l'humanité; UN (ب) المرسوم الحكومي رقم 31 لعام 2002 المتعلق بالطوارئ الذي يحظر المنظمات والرموز ذات الطابع الفاشي والعنصري والتي تُروّج لكره الأجانب ويمنع تمجيد شخصيات ثبتت إدانتها بارتكاب جرائم ضد السلام والإنسانية؛
    Constatant avec préoccupation l'absence dans la législation pénale d'une disposition interdisant les organisations racistes, il a également recommandé au Liechtenstein d'adopter un texte législatif spécifique conformément à l'article 4 b) de la Convention. UN وإذ لاحظت اللجنة بقلق عدم وجود أحكام قانونية عقابية تحظر المنظمات العنصرية، أوصت أيضاً بأن تعتمد ليختنشتاين تشريعاً محدداً وفقاً للمادة 4(ب) من الاتفاقية(57).
    Il s'est également déclaré préoccupé par < < l'absence dans la législation de l'État partie d'une disposition pénale expresse interdisant les organisations et les activités de propagande qui incitent à la haine raciale > > . UN وأعربت عن قلقها كذلك إزاء " خلو تشريعات الدولة الطرف من أحكام جزائية صريحة تحظر المنظمات وأنشطة الدعاية التي تدعو إلى الكراهية العنصرية " ().
    292. Le Comité est préoccupé par l'absence dans la législation de l'État partie d'une disposition pénale expresse interdisant les organisations et les activités de propagande qui incitent à la haine raciale comme l'exige l'article 4 b) de la Convention. UN 292- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء خلو تشريعات الدولة الطرف من أحكام جزائية صريحة تحظر المنظمات وأنشطة الدعاية التي تدعو إلى الكراهية العنصرية، على النحو المطلوب في المادة 4(ب) من الدستور (المادة 4).
    248. Les membres du Comité ont également souhaité savoir quelles mesures avaient été prises pour appliquer l'article 4 de la Convention interdisant les organisations et la propagande racistes. UN ٨٤٢ - كذلك رغب أعضاء اللجنة في أن يعرفوا التدابير التي اتخذت لتطبيق المادة ٤ من الاتفاقية التي تحظر المنظمات والدعايات العنصرية .
    À cet égard, le Comité est préoccupé par le fait que la législation de l'État partie ne répond pas entièrement aux critères établis dans l'article 4 de la Convention, étant donné qu'elle ne contient pas de dispositions déclarant illégales et interdisant les organisations prônant la haine raciale et incitant à la haine raciale (art. 2, par. 1 a) et d); art. 4 a), b) et c)). UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لأن تشريعات الدولة الطرف لا تستجيب بالكامل إلى متطلبات المادة 4 من الاتفاقية، نظراً إلى عدم وجود أي أحكام قانونية صريحة تحظر المنظمات المروجة للكراهية العرقية والمحرضة عليها وتعتبرها غير قانونية (الفقرة 1(أ) و(ب) من المادة 2؛ والفقرات (أ) و(ب) و(ج) من المادة 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus